Ekop 06

Ekop 06
MAhasiswa Gagal

Senin, 02 Januari 2012

Kumpulan Lirik lagu L`Arc~en~Ciel translete Bahasa Indonesia


  • Translet Bahasa Indonesia Yuki no ashiato (L`Arc~en~Ciel)
    Yuki no ashiato (Jejak kaki di salju)
    By : L`Arc~en~Ciel

    Saya menghela nafas
    Mencair di langit bersalju
    Udara yang bersih membuat hatiku bersih
    Dan membawaku kembali
    Dimana waktunya aku berhenti
    Dan dimana waktunya aku mengambil jalan panjang mengelilingi
    Sambil mencari dari setiap kenangan
    Dan aku berharap untuk bisa menghabiskan waktu setiap hari bersamamu
    Seperti hari ini

    Reff :
    Salju mulai berjatuhan
    Menyelimuti dan mengelilingi kita
    Mengelilingi kita dengan lembut
    Dan Halus

    Ini semua karenamu
    Membuat aku tetap bisa melangkah ke depan
    Seperti aku melangkah di salju ini
    Aku percaya itu dengan sepenuh hati
    Bunga salju berkembang di sisi jalan puncak pohon
    Jalan ini sepeti sebuah gambaran kertas putih
    Kita meletakan tangan kita yang dingin bergandengan bersama
    Untuk menghangatkan satu sama lain

    Reff 2:
    Jika aku memutar balik
    Aku bisa melihat jejak kaki bersebelahan
    Menandakan kita sedang bercanda tawa
    Di hari hari salju turun

    Ayo kita bersiap mengambil langkah seperti itu
    Di hari salju turun
    Sambil berpegangan tangan begandengan

    Reff 3 :
    Ayo berjalan bersama selamanya
    Dan membuat jejak kaki putih
    Di jalan bersalju

    Ayo kita berjalan pulang dengan perlahan
    Di jalan bersalju
    Ayo kita berjalan pulang dengan perlahan
    Dan berpelukan dengan lembut

    Translate by : J-Cielz Randika Aldretiz
    Report · over a year ago
  • Kekasih (anata)
    (L`Arc~en~Ciel)

    Aku tidak bisa tidur dan memandang bulan di jendela
    Jika aku berfikir tentang hari itu
    Aku bisa melangkah di tangga langit selangkah demi selangkah
    itu tidak jad masalah,aku tidak perduli seberapa jauh aku bisa melihat,karena aku yakin
    karena di saat senang maupun susah ku selalu di sisiku

    berlayar tanpa arah mengambang di kegelapan
    untuk hari esok yang akan terus bersinar sepeti bintang

    Reff :
    Di dalam hatiku suatu hari nanti akan bersinar
    Karena kau ada di sini
    Bahkan sampai air mataku mengering,karena sangat berharga
    Dgn adanya kau disini

    Bahkan jika hujan badai di malam hari menghampiri
    Bahkan jika matahari runtuh,tidak apa-apa

    Bahkan jika aku kehilangan kesabaran,aku tidak bisa berbicara apa-apa
    Bahkan jika jalan ini tak berujung,aku akan terus berjalan

    *Ulang ke reff
    Untuk hatimu 3x
    Untuk hatimu aku butuh cinta dan kasih sayangmu

    Translate by : J-Cielz Randika Aldretiz
    Report · over a year ago
  • Honey(Sayang)
    Aku selalu membayangkan
    Hari-hari ku dari sejak aku kecil
    Bahkan sampai hari ini,bayangan itu tetap samar
    Tetap di hiasi dinding putihku yang suci

    Reef:
    Terjerat oleh angin kering
    Membawa kau bersama ku
    Sayangku yang sangat manis
    Menangkap mimpi yang tak terbatas di dalam pelukanku

    Di jalan yang bergulir
    Saya hanya sedikit merasa gila
    Saya tidak dapat membuang jauh rasa sakit yang dalam ini,tapi
    Jangan melihat aku dengan mata yang sedih itu

    Reef:
    Terjerat oleh angin kering
    Membawa kau bersama ku
    Sayangku yang sangat manis
    Aku ingin kau percaya dengan ku
    Bahkan meski dunia ini adalah sebuah kebohongan

    Aku ingin terbang,menunggu terbitnya matahari
    Selalu…selalu…
    Aku ingin mencair di manismu,senyum manismu
    Takdir menangkapku
    Segala sesuatu di sekitarku hilang,tapi
    Jangan berhenti pada dirimu sendiri,kamu bisa mendengarnya,benarkan?
    Tempat itu memanggilmu

    Reef:
    Terjerat oleh angin kering
    Membawa kau bersama ku
    Sayangku yang sangat manis
    Menangkap mimpi yang tak terbatas bersama pelukanku

    Aku ingin terbang,menunggu terbitnya matahari
    Aku ingin terbang,menunggu terbitnya matahari

    Translate by : J-Cielz Randika Aldretiz
    Report · over a year ago
  • LINK(Hubungan)
    By: L`Arc~en~Ciel

    Apakah kamu ingat?di masa lalu
    Saat aku berdiri di ujung kaki ku,aku masih tidak bia mencapai pintu itu
    Aku sudah lupa akan waktu dan lelah mengembara
    Labirin ini hanya akan membawaku ke tempat yang sama lagi

    Dengan ke tidak mungkinan,aku tidak bisa berhenti mencari senyumanmu
    Tidak ada yang bisa merubah,aku akan tetap berlari

    Reef :
    Tidak perduli seberapa jauh kita akan terpisah
    Ingatan kita akan selalu terhubung satu sama lain
    Meskipun kejadian buruk datang dan menghampiriku
    Aku tidak akan takut lagi

    Besok kau berharap ada sedikit waktu di sana
    Di dalam kepalaku aku tidak bisa mengenali siapapun lagi
    Melewati hari2 yang cerah aku terus berpikir bahwa kamu dapat melihat
    Hari dimana pertingkaian berhenti dan pergi jauh

    Kita tidak bisa berhenti saling menyakiti di dunia ini
    Tetapi bila aku bertemu dengan mu sekarang,aku tidak akan takut apa2 lagi

    Reff 2 :
    Tidak perduli berapa kali tubuh ini terbakar
    Aku akan selalu mendukungmu
    Menjulang ke langit luas bersama cahaya putih yg menyilaukan
    Aku akan terus melindungimu

    Reff 3 :
    Tidak perduli seberapa jauh kita akan terpisah
    Ingatan kita akan selalu terhubung satu sama lain
    Meskipun kejadian buruk datang dan menghampiriku
    Aku tidak akan takut lagi
    Tidak perduli berapa kali tubuh ini terbakar
    Aku akan selalu mendukungmu
    Menjulang ke langit luas bersama cahaya putih yg menyilaukan
    Aku akan terus melindungimu

    Translate by : J-Cielz Randika Aldretiz
    Report · over a year ago
  • Shine(Sinar)
    By : L`Arc~en~Ciel

    I want to shine on you
    And always like the dazzling sun
    I will defend you from all the darkness
    This is the truth from my heart

    Aku ingin menyinarimu
    Dan selalu seperti matahari yang menyilaukan
    Aku akan melindungimu dari semua kegelapan
    Ini adalah kesungguhan dari hatiku

    kokoro no oku tsunagetara shinjite moraeru no ni
    shikata nai sa mezameru made boku wa kiete mo ii yo
    ima mienakute mo nakusanaideite
    sono yasashisa wa muda ja nai

    Kalau saja kita bisa menghubungkan hati kita, kita akan percaya
    Hal ini tidak dapat menolong sampai aku terbangun dan biarkanlah menghilang
    Bahkan jika kamu tidak dapat melihatnya sekarang, jangan menangis
    Untuk kelembutan yang tidak sia-sia

    kaze ni notte ukabi koko ja nai doko ka e
    umi wo koe toki wo koe kitto saku darou

    Menerjang angin,jika tidak disini,maka di suatu tempat
    Melewati lautan,melintasi waktu,di mana ia bisa berkembang mekar

    sabishikute mo miwatashita tokoro de shinjitsu wa nai yo
    sore wa sotto kimi no mune no uchigawa de
    hisoka ni kizukiyuku mono

    Merasa kesepian, menatap jauh di tempat ini,dengan rasa tidak yakin
    Saat itulah, di dalam hatimu
    Dengan perlahan kamu akan menyadari sesuatu

    dakara kono omoi wa dare ni mo makenai
    mahou no you iroasenai yuiitsu no kagayaki
    sono kisetsu ga kimi ni otozureru
    tokoro made tsukiau yo saa, daichi wo kerou

    Itulah sebabnya aku tidak akan menyerah terhadap ingatan ini kepada siapapun
    Seperti sihir, warna abadi adalah satu-satunya cahaya yang bersinar terang
    Cuaca ini menunggu akan kedatanganmu
    Aku akan pergi bersamamu ke tempat itu, sekarang, menghentak tanah dan bergerak!

    kaze ni notte ukabi koko ja nai doko ka e
    umi wo koe toki wo koe kitto saku darou
    itsu no hi ni mo itsu mo sonna kimi wo
    taiyou no you ni zutto mimamoretara ii na

    Menerjang angin,jika tidak disini,maka di suatu tempat
    Melewati lautan,melintasi waktu,di mana ia bisa berkembang mekar
    Suat hari,suatu saat
    Layak nya matahari, aku berharap aku selalu dapat melihatmu

    I want to shine on you
    And always like the dazzling sun
    I will defend you from all the darkness
    This is the truth from my heart

    Aku ingin menyinarimu
    Dan selalu seperti matahari yang menyilaukan
    Aku akan melindungimu dri semua kegelapan
    Ini adalah kesungguhan dari hatiku

    Translate by : J-Cielz Randika Aldretiz
    Report · over a year ago
  • L'arc~en~ciel
    Stay Away (Menjauhlah)

    Nuke dashita daichi de
    te ni ireta no wa jiyuu
    maybe lucky maybe lucky
    I dare say I'm lucky

    Dalam dunia yg tidak lagi terbelenggu
    Hal yg bisa aku dapatkan adalah kebebasan
    Mungkin beruntung, mungkin beruntung
    Aku berani mengatakan bahwa aku beruntung

    reeru no ue ni sotte
    doko made yukeru kana
    maybe lucky maybe lucky
    I dare say I'm lucky

    Berjalan di atas jalur
    Aku bertanya-tanya, seberapa jauh aku bisa pergi?
    Mungkin beruntung, mungkin beruntung
    Aku berani mengatakan bahwa aku beruntung

    yakimashi no sekai ni wa hikarenai kara
    kimi no mirai wa acchi
    saa trying trying in yourself

    Aku tidak tertarik pada dunia yg serba sama
    Jadi masa depanmu ada di sini
    Dan mencoba berusahalah pada dirimu sendiri

    causes stain stay away
    causes stain stay away

    Yang menodai,menjauhlah
    Yang menodai,menjauhlah

    massara na taiyou wa
    dare ni mo furi sosogu
    maybe happy maybe happy
    I dare say I'm happy

    Matahari baru telah muncul
    Menyinari semua orang
    Mungkin bahagia, mungkin bahagia
    Aku berani mengatakan bahwa aku bahagia

    urusaku iwanaide ne
    shizunde shimau kara
    maybe happy maybe happy
    I dare say I'm happy

    Jangan berbicara dengan keras
    Atau semua akan tetap sama
    Mungkin bahagia, mungkin bahagia
    Aku berani mengatakan bahwa aku bahagia

    karamitsuku sekai ni wa unzara nano sa
    kagefumi shitenaide
    saa trying trying in yoursel

    Aku muak dengan dunia yg memusingkan ini
    Jangan kau hanya mengikuti bayanganmu
    Cobalah berusahalah pada diri sendiri

    causes stain stay away
    causes stain stay away
    causes stain stay away
    right away on! BOTHER ME

    Yang menodai,menjauhlah
    Yang menodai,menjauhlah
    Yang menodai,menjauhlah
    Yang menodai,menjauhlah
    Segera,oh!menggangguku!


    umarenagara boku wa muhou jyoutai sa
    ishi koro korogashi
    saa trying trying in myself

    Aku sudah bebas sejak aku lahir
    Seperti batu yg bergulir
    Dan mencoba berusaha pada diriku sendiri

    causes stain stay away
    causes stain stay away
    causes stain stay away
    right away ...

    Yang menodai,menjauhlah
    Yang menodai,menjauhlah
    Yang menodai,menjauhlah
    Yang menodai,menjauhlah
    Segera….

    ukabu kumo no you ni dare mo boku o tsukamenai
    nani mo kamo o kowashi jiyuu no moto ni umareta

    Seperti awan mengambang, tidak ada yang bisa menangkapku
    Menghancurkan segalanya, aku lahir dari kebebasan!

    Translate by : J-Cielz Randika Aldretiz
    Report · over a year ago
  • L'arc~en~ciel
    Sayonara (Selamat Tinggal)

    habataku tsubasa o hirogeteku chiisa na sora e
    shizuka ni jidai wa ugoite
    kono asa ni wakare o tsuretekita yo
    kaze ni nosete
    bokura wa kizukanu furi o shiteitanda ne tabun
    mujaki ni hashaideita kedo
    kono toki o dokoka de mitsumeteita
    mou ichido waratte misete komaranaide
    kyou wa otonashiinda ne
    ano koro e kaeritaikedo......
    mata aeru ne arigatou
    soremade...... sayounara
    maichiru hanabira ga waratteru
    kazari ni saigo no kuchizuke o!
    damatteitara namida ga koboreteshimaisou dakara
    onegai
    mou ichido waratte misete furuenaide
    kao o agete goran
    atarashii kisetsu ga kitara
    mata aeru ne arigatou
    aishitekurete...... sayounara

    Masa kesunyian bergerak di atas langit
    Mengepakan dan mengembangkan sayapnya
    Di pagi ini
    Bersama dengan angin
    Tertiup dan menyebar
    Mungkin kita hanya pura-pura tidak menyadarinya
    Benarkan?
    Kita bisa mendapat kebahagian masing2,akan tetapi
    Di saat-saat seperti ini aku bisa menemukanmu menatapku dari suatu tempat
    Tolong jangan mengangguku dengan senyumanmu lagi
    Hari ini sangat sunyi,iyakan?
    Aku ingin kembali ke waktu dulu lagi,tapi….
    kita akan bertemu lagi ... terima kasih
    cukup sudah….selamat tinggal
    kelopak bunga berjatuhan di atas org2 yg tersenyum
    berikan aku ciuman sebagai hiasan terakhir!
    Ini air mata kesunyian
    Akhirnya air mata ini meluap
    Itu sebabnya
    Aku mohon kepadamu
    Jangan berusaha untuk menunjukkan wajahmu tersenyum sekali lagi
    Angkat wajahmu tinggi2
    Saat musim baru datang
    kita akan bertemu lagi ... terima kasih
    cukup sudah….selamat tinggal

    Translate by : J-Cielz Randika Aldretiz
    Report · over a year ago
  • By: L`arc-en-ciel
    Driver's High (Pengemudi Berkecepatan Tinggi )

    atsukunatta gin no metariku hatto
    doukasen ni hi o tsukete ageru
    fushigi na hodo hai na kibun sa
    suna bokori o maki agete yukou

    Hati berwarna logam perak ini mulai memanas
    Aku akan menyerap cahayanya untukmu
    Hal seperti ini sangat menakjubkan
    Ayo kita tendang debu2 ini!!

    himei o majirase bousou suru kodou
    me no mae ni wa misairu no ame

    Detak jantung yang tak terkendali di tambah dengan teriakan
    Sebelum mataku ini di hujani peluru

    adorenarin zutto nagashite
    boku no hou ga obahito shisou
    bakuhatsu shite hai ni natte mo
    kono mama dato waratteru ne kitto

    Adrenalin terus memompa
    dan ini akan membuatku semakin panas!
    Jika aku meledak dan berubah menjadi abu
    Aku yakin aku akan tertawa seperti sekarang

    machi o oikoshite kono yo no hate made
    butto bashite shinjuu shiyou saa te o nobashite

    Seluruh kota sampai ke ujung dunia
    Ayo kita mengemudi dengan liar dan binasa bersama2!
    Angkat tangan kalian!

    chiheisen ni todoku you ni
    genkai made furikitte kure woh
    crash into the rolling morning
    flash i'm in the coolest driver's high
    saikou no finaare o yeah

    Untuk mencapai cakrawala kau harus memecahkan segala penghalang
    Woh!Tabrak!menuju pagi yang bergulir
    Sekejap!aku adalah pengemudi berkecepatan tinggi yang paling keren
    Ini adalah akhir terbaik yang pernah ada!yeah!

    mou kazoeru kurai de
    bokura wa kie usete
    makura na asa ga kuru ne
    oki ni iri no fuku ni saa kigareta nara
    kake dashite

    Sebentar lagi saatnya,pagi yang gelap gulita datang untuk kita
    Jadi gunakanlah pakaian favoritmu,dan kita akan lepas landas!

    akireru hodo koe o agete
    taikiken o toppu shiyou ze woh
    crash into the rolling morning
    flash i'm in the coolest driver's high
    kagame no tsubasa de

    Keluarkan suaramu sekeras yang kamu bisa,dan kita akan melesat di udara
    Woh!Tabrak!menuju pagi yang bergulir
    Sekejap!aku adalah pengemudi berkecepatan tinggi yang paling keren
    Dengan sayap yang terbuat dari besi

    kake nukete yo jikan gire made
    umare tsuki no supido kyou nano sa woh
    crash into the rolling morning
    flash I'm in the coolest driver's high
    raise de mata aou yeah

    Sampai sebelum waktuku habis,ayo kita terjang semua,karena aku ditakdirkan terlahir di kecepatan super gila!
    Woh!Tabrak!menuju pagi yang bergulir
    Sekejap!aku adalah pengemudi berkecepatan tinggi yang paling keren
    Sampai jumpa di dunia selanjutnya,yeah!

    Translate by : J-Cielz Randika Aldretiz
    Report · over a year ago
  • Niji (Pelangi)
    By : L`Arc~en~Ciel

    Toki wa kanadete omoi wa afureru
    Togiresou na hodo toumei na koe ni
    Aruki-dashita sono hitomi e
    Hateshinai mirai ga tsuzuite 'ru

    Perasaanku seiring dengan waktu di penuhi oleh suara2 yang terdengar jelas
    Masa depan yang tak berujung terus berjalan di depan matamu


    Hontou wa totemo kokoro wa moroku
    Dare mo ga hibiwarete iru
    Furidashita ame ni nurete
    Kimi wa mata tachidomatte shimau kedo
    Shinjite kureru kara

    Hatiku sangat rapuh
    Semua orang di sekitarku memungkiri
    Tiba2,di tengah hujan yang datang tiba2 kau kembali berhenti
    Kau masih percaya padaku


    Dare yori takaku sora e to chikazuku
    Kagayaki wo atsume hikari wo motomeru
    Moetsukite mo kamawanai sa
    Subete wa shinjitsu to tomo ni aru

    Lebih tinggi dari pada yang lain
    Tinggi di atas langit
    Aku mencoba mendekatinya,sesuatu yang cerah dan bersinar
    Aku berharap kepada cahaya itu
    Jika aku terbakar,aku yakin aku tidak akan apa2
    Karena semuanya di dampingi oleh rasa kepercayaan


    "Shounen wa hito no kage de yuganda nikushimi wo mita"
    Sonna sekai nante mou nani mo mitaku nai yo
    Nani mo! Nani mo! Nani mo!

    “seorang anak yg menyembunyikan kebenciannya di balik bayangan seseorang”
    Aku tidak ingin melihat dunia yg seperti ini lagi
    Tak ingin lagi,tak ingin lagi!!


    Sore demo omoi anata no koto wo
    Kisetsu ga nagare ite mo...
    Me wo tojite itsu mo mite 'ta fuukei no you ni
    Nando me ga ame mo agatta

    Tetapi aku akan slalu tetap memikirkanmu
    Bahkan sampai akhir musim ini berakhir
    Dimana hujan yg berkali2 datang kini sudah berakhir
    Ini seperti kejadian yg pernah ku alami dan kulihat oleh mataku

    Setsunai hito yo Kanawanu negai yo
    Naze kono mune kara ai wa umarete iku?
    Sakimidareta hana wa yurete
    Shizunda daichi ni furisosogu

    Kepedihan seseorang
    Dan mimpi yg tak pernah menjadi nyata
    Mengapa cinta bisa lahir di dalam dadaku
    Bunga yg telah kita kembangkan kini bersinar di tanah


    Ai wo toki wa kanadete omoi wa afureru
    Togiresou na hodo toumei na koe ni
    Aruki-dashita sono hitomi e
    Owaranai mirai wo sasageyou

    Waktu sepeti ini penuh dengan cinta
    Dan dengan suara yg merdu memberikanmu malam yg indah di matamu

    Translate by : J-Cielz Randika Aldretiz
    Report · over a year ago
  • By: L`arc-en-ciel
    Ready Steady Go (Ayo Bersiap)

    READY STEADY CAN'T HOLD ME BACK
    READY STEADY GIVE ME GOOD LUCK
    READY STEADY NEVER LOOK BACK
    LET'S GET STARTED READY STEADY GO

    Bersiap dan tak ada yg bisa menahanku kembali
    Bersiap memberikanku keberuntungan
    Bersiap dan tidak akan pernah menoleh ke belakang
    Ayo kita semua mulai bersiap……..!!

    fukitonde yuku fukei korugaru you ni mae e
    kurushi magure demo hyouteki wa mou minogasanai
    ate ni naranai chizu yakute shimaeba ii sa
    uzumoreta shinjitsu kono tenohira de tsukami torou

    Suasana ini telah melesat dan bergulir ke maju ke depan
    Maskipun aku dlm keputusasaan,aku tidak akan mau kehilangan sesuatu yg aku inginkan
    Semua akan baik2 saja jika penunjuk jalan yang tidak berguna ini kita bakar menjadi abu

    muchuu de (hayaku) kake nukete kita
    urusai kurai ni harisake sou na kodou no takanari
    hibite (yonde) iru kimi no koe
    koko de tachidomaru you na jikan wa nai sa
    READY STEADY GO..!!!

    Aku datang sambil berlari (dengan cepat) melesat dan benar2 tidak terlihat
    Urat nadiku berdenyut dengan keras seperti menyobek2
    Suaramu (berteriak) dan berkumandang
    Disini tidak ada waktu untuk berhenti dan hanya berdiri saja,
    Ayo bersiap…!!!

    kazoe kirenai kizu kakae konde ite mo
    chotto yasotto ja tamashi made wa ubawasenai
    ano oka no mukou de kimi ni deaeta nara
    nani kara hana sou sonna koto bakari omou yo

    Jika aku membawa bekas luka yang tidak terhitung ini
    Dengan cepat dan lembut,ataupun cara baik,kau tidak akan bisa menyentuh jiwaku
    Jika aku bertemu denganmu di sisi lain dari bukit itu
    Apa yg harus kita bicarakan?yang terpikirkan olehku hanya pengalaman itu

    muchuu de (hayaku) kake nukete kita
    urusai kurai ni harisake sou na kodou no takanari
    hibite (yonde) iru kimi no koe
    koko de tachidomaru you na jikan wa nai sa
    READY STEADY GO

    Aku datang sambil berlari (dengan cepat) melesat dan benar2 tidak terlihat
    Urat nadiku berdenyut dengan keras seperti menyobek2
    Suaramu (berteriak) dan berkumandang
    Disini tidak ada waktu untuk berhenti dan hanya berdiri saja,Ayo bersiap…!!!

    READY STEADY CAN'T HOLD ME BACK
    READY STEADY GIVE ME GOOD LUCK
    READY STEADY NEVER LOOK BACK
    LET'S GET STARTED READY STEADY GO

    Bersiap dan tak ada yg bisa menahanku kembali
    Bersiap memberiku keberuntungan
    Bersiap tidak akan pernah menoleh ke belakang
    Ayo kita semua mulai bersiap……..!!


    kokoro wa (hashiru) ano sora no shita
    karamawari suru kimochi ga sakebi dasu no o tomerarenai
    kimi made (todoke) kitto ato sukoshi
    atsuku hizashi ga terasu kono michi no mukou
    READY STEADY GO
    PLEASE. TRUST ME.

    hatiku (berlomba)di bawah langit ini
    aku tidak bisa menghentikan perasaanku yang menggebu2 dan berteriak keras
    aku harus (menjangkau)pasti,karena tinggal sedikit lagi
    Sinar panas matahari mencerminkan sisi lain dari jalan ini,Ayo bersiap…!!!
    Percayalah padaku…….!!!

    Translate by : J-Cielz Randika Aldretiz
    Report · over a year ago
  • By:L`Arc~en~Ciel
    The Rain Leaves A Scar (Hujan yang meninggalkan luka)

    sore wa hakanaku moetsukita hanataba
    tsumetai honoo ni shioreta yoru
    itoshii hito yo boku wa doko ni iru no
    yodomi ni ooware nukedasenai keredo
    ano yurameku kagayaki ni anata o kanjite iru
    mezameta asa ni yamu koto o wasureta
    atataka na ame ga furisosogu
    sore wa yasashiku zawameki kesu keredo
    kono boku dake naze arai nagasenai no ka
    a, yurameku kagayaki ni anata o kanjite ita no ni
    kono te no hira kara koboreta
    anata ga mienaku naru
    koe ga fusagarete yuku nani mo sakebenai
    hitogomi ni umore
    tell me where I am now?
    why can't I get out here
    why can't I get out here
    a, yurameku kagayaki ni anata o kanjite ita no ni
    mou tsunagi tomerarenai
    subete wa awaku yurete
    kono te no hira kara koboreta
    anata ga mienaku naru
    nukedasu sube o shirazu ni
    sayounara sae mo ienai
    koe ga fusagarete yuku
    nani mo sakebenai
    hitogomi ni umore
    tell me where I am now?


    Kelopak mataku mengering habis untuk sesaat
    Oleh api dan es yg dingin, dan layu di malam yg dingin pula
    Oh tuhan,dmn aku berada?
    Aku tidak bisa menyelinap keluar untuk bersembunyi
    Tapi aku bisa merasakanmu di cahaya yg berkerlap-kerlip itu
    Ketika aku terbangun di pagi hari, aku lupa hal-hal yang telah terhenti
    Sebuah banjir dalam hujan yg hangat
    Suara lembut itu pergi tetapi,
    Tetapi kenapa aku tidak bisa membasuh air mata ini?
    Ah,mungkin karena aku bisa merasakanmu di cahaya yg berkerlap-kerlip itu
    Semuanya tertumpah di telapak tangan ini
    Dirimu memudar dari pandanganku
    Suaraku seperti tercekik
    Aku tidak bisa meneriakan sesuatu apapun
    Terkubur dalam keramaian orang2
    Tolong beri tahu,
    Dimana aku berada?
    Bagaimana caranya aku keluar dari sini
    Bagaimana caranya aku keluar dari sini
    Ah,mungkin karena aku bisa merasakanmu di cahaya yg berkerlap-kerlip itu
    Aku belum bisa meraihmu
    Semua getaran terasa memudar
    Semuanya tertumpah di telapak tangan ini
    Dirimu memudar dari pandanganku
    Tanpa mengetahui jalan keluar
    Bahkan aku belum sempat mengucapkan selamat tinggal kepadamu
    Suaraku seperti tercekik
    Aku tidak bisa meneriakan sesuatu apapun
    Terkubur dalam keramaian orang2
    Tolong beri tahu,
    Dimana aku berada?


    Translate by : J-Cielz Randika Aldretiz
    Report · over a year ago
  • L'arc En Ciel
    Lies And Truth (Kebohongan dan Kebenaran)

    Kimi ga mienakute mienakute
    Nan do mo yobikakeru yo
    Kono yoru ni mayotte shimau

    Aku tidak bisa melihatmu,tak bisa melhatmu
    Tidak tahu lagi sudah berapa kali aku memanggilmu
    Aku tersesat malam ini

    Kimi ni nemuru shihaisha wa
    Ima mo muguchi na mama no lies
    Karui binetsu kagerou no you ni
    Yurame ite hanarenai
    Sukoshi mada furueteru kizuguchi ni
    Sotto furete mita

    Suara dalam dirimu adalah kebohongan,meskipun kau tak mau mengakuinya
    Sedikit hangat,seperti berkilau di udara yang hangat
    Hal ini tidak akan pergi ataupun goyah
    Aku telah mencoba menyentuh dengan lembut luka yg bergemetar itu

    Kimi ga mienakute mienakute
    Nan do mo yobikakeru yo
    Konna ni soba ni iru no ni
    Aitakute tomerarenakute
    Kowaresou na hodo dakishimete itemo
    Kimi ga todokanai

    Aku tidak bisa melihatmu,tak bisa melhatmu
    Tidak tahu lagi sudah berapa kali aku memanggilmu
    Meskipun aku di sebelahmu seperti ini,tapi aku selalu ingin bertemu dgn mu,aku tidak bisa berbuat apa2
    Meskipun aku sudah menahanmu,tapi kita akan tetap terpisah
    Aku tidak bisa menggapaimu

    Kawarazu tsuzuiteru
    Itami iseru no wa truth
    Tsuki ga shizumu mado no iro ga
    Kimi no hada wo aoku semeta ne
    Sukoshi mada furueteru
    Kuchibiru ga mata kizu tsuketeru

    Tanpa ada perubahan semua terus berjalan,apakah satu2nya jalan utuk menyembuhkan rasa sakit ini adalah kebenaran?
    Cahaya bulan dari jendela seperti menyatu dengan kulitmu
    Meskipun masih sakit di mulut yg kadang bergetar ini

    Yoru ni ochite yuku ochite yuku
    Shinjitsu wo sagasenai
    Dare yori taisetsu na no ni
    Shinjiteru kimochi yureteru
    Kowaresou na hodo dakishimete itemo
    Kimi ga todokanai

    Hal ini mmbuatku terjatuh di malam hari,tetap terjatuh
    Aku tidak bisa mencari kebenaran
    Meskipun kau lebih penting daripada yg lain,namun hatiku merasakan keraguan
    Meskipun aku sudah menahanmu,tapi kita akan tetap terpisah
    Aku tidak bisa menggapaimu

    Deguchi no nai meiro mitai
    Yuganda hikigane hiita no wa dare

    Seperti labirin tanpa jalan keluar
    Siapa yg akan membuka pintu?

    Kimi ga mienakute mienakute
    Nan do mo yobikakeru yo
    Konna ni soba ni iru no ni
    Aitakute tomerarenakute
    Kowaresou na hododakishimete itemo
    Kimi ga todokanai

    Aku tidak bisa melihatmu,tak bisa melhatmu
    Tidak tahu lg sudah berapa kali aku memanggilmu
    Meskipun aku di sebelahmu seperti ini,tapi aku slalu ingin bertemu dgn muku tidak bisa berbuat apa2
    Meskipun aku sudah menahanmu,tapi kita akan tetap terpisah
    Aku tidak bisa menggapaimu

    Lies and truth ochite yuku
    Shinjitsu wo sagasenai
    Dare yori taisetsu na no ni
    Shinjiteru kimochi yureteru
    Kowaresou na hodo dakishimete itemo
    Kimi ga todokanai

    Kebohongan dan kebenaran,ini semua membuaku terjatuh
    Meskipun kau lebih penting daripada yg lain,namun hatiku merasakan keraguan
    Meskipun aku sudah menahanmu,tapi kita akan tetap terpisah
    Aku tidak bisa menggapaimu

    Translate by : J-Cielz Randika Aldretiz
    Report · over a year ago
  • Snow Drop(Tetesan Salju)
    L'Arc~en~Ciel

    toumei na shizuku wa anata karen na mizu no ne
    kirameku you ni yureru hamon wa haru no yokan mezame no jumon
    kuzure ochite yuku tsumiageta bouheki no mukou de wa
    sotto ano hi no boku ga waratteta
    fushigi da ne sabitsuite tomatteita toki ga
    kono sekai ni mo asa o tsugete kureru yo
    -sou hitomi tozashitenai de yoku mitsumete mite
    mafuyu ni saita shiroi yuki no hana ni ima nara ki ga tsuku hazu-
    furi hodoke nakatta zujou no kumo wa sakete
    kooritsuku daichi ni wa hisoyaka ni irozuita
    toritachi no habataki ga hitobito no utagoe ga
    hibiki hajimete mune o kogasu yo
    soshite eien no sora no shita shizundeta fuukei ni yasashii emi de
    kaze ni fukareru anata ga ita
    togireta re-ru o e no gu de tsugita shitara
    azayaka na ashita ga ugokidashita
    unmei wa fushigi da ne sabitsuite tomatteita toki ga
    kono sekai ni mo asa o tsugete kureru yo
    arukidasu bokutachi ni atataka na yuki ga furisosoi deita
    shukufuku sareta you ni rararurara rararurara rararurara
    anata wa maru de shiroi be-ru o kabutta you da ne


    Sesuatu yg bening menetes,percikan air yg mengeluarkan suara indah
    Sebuah riak bergoyang berkilauan,menandakan datangnya musim semi
    Sebuah tanda untuk kebangkitan
    Di balik dinding semuanya tertumpuk dan hancur
    Dengan lembut,dan hal itu membuatku tertawa
    Ini bukankah aneh,waktu seakan berhenti dan membeku
    Menandakan bahwa dunia ini telah pagi
    Jadi aku mencoba untuk memandangnya tanpa menutup mata
    Jika bunga salju yang berkembang di tengah musim dingin datang sekarang, aku harus melihatnya
    Awan yang menupuk di atas kepalaku terlihat sangat cerah
    Dunia yg beku ini telah berubah warna
    Kepakan sayap dari burung2,seakan menyanyikan suara2 dari semua orang
    Mulai menggema dan hatiku pun membara
    Dengan senyuman yang lembut di lengkungan yg terbentang di bawah langit yg abadi
    Anginpun berhembus layaknya kau berada disini
    Jika aku mendaki ke puncak dengan penuh warna
    Hari esok yg cerah akan datang
    Ini bukankah aneh,waktu seakan berhenti dan membeku
    Menandakan bahwa dunia ini telah pagi
    Kita berjalan di salju yg hangat lalu berbaring di bawah
    Ini seperti anugrah yg indah rararurara rararurara rararurara
    Seolah2 kau telah membunyikan lonceng yg putih dan suci


    Translate by : J-Cielz Randika Aldretiz
    Report · over a year ago
  • Cepatlah natal
    Hurry x mass

    Kikazatta machi wa mou gensou sa
    Nenjuu demo waruku wa nai ne
    Kimi ga hoshigatteta purezento
    Shinobase takanaru mune

    Jalan2 di hiasai seperti dunia hayalan
    Ku kan merasa senang apabila setiap tahun seperti ini
    Tuk menyembunyikan perasaan hatiku ini
    Yang tak sabar memberikan hadia yg kau inginkan

    Aa hayaku nee hayaku
    Seiya ni naranai ka na?

    Oh cepat,yeah cepat
    Bukankah ini malam natal?

    Hurry Christmas!
    Yozora wo ubatte kyandoru ni honoo wo tomoshi
    Itoshii hitomi ni hoshi wo ukabete
    Amaku hajikeru gurasu e to sosoidara so sweet!
    Saa paatii no hajimari sa
    Come on music

    Cepatlah Natal!
    Aku akan mencuri langit malam dan cahaya lilin
    Karena disana ada bintang yg di cintainya
    Saat gelas terisi oleh gelembung2
    Terasa manis sekali,sangat manis!
    Ayo,pesta ini telah di mulai
    Ayo musik!

    Yuki ga furitsumoreba ii no ni
    Kotoshi mo furisou ni nai ne...
    Ikashita doresu kita
    Kimi sae ita nara nanimo iranai sa

    Aku berharap ada timbunan salju yg di tiup angin
    Namun itu tidak terlihat di musim salju tahun ini
    Bersamamu dengan gaunmu yg bagus
    Aku tidak membutuhkan apapun lagi

    Aa nante kirameku machijuu ni juuman shita yume
    Sekaijuu wo nuritsubushite

    Oh, jalan-jalan berkilauan penuh dengan mimpi
    Melukiskan seluruh dunia

    Hurry Christmas!
    Yozora wo ubatte kyandoru ni honoo wo tomoshi
    Itoshii hitomi ni hoshi wo ukabete
    Amaku hajikeru gurasu e to sosoidara so sweet!
    Saa paatii no hajimari sa oh

    Cepatlah Natal!
    Aku akan mencuri langit malam dan cahaya lilin
    Disana ada bintang yg di cintainya
    Saat gelas terisi oleh gelembung2
    Manis sekali,sangat manis!
    Ayo,pesta ini telah di mulai oh!

    Yozora wo ubatte kyandoru ni honoo wo tomoshi
    Purezento wa mada kakushite oite
    Hiiragi no riisu to kyandiikeen
    Kazaritateta tsurii
    Ano ko yorokonde kureru ka na?
    Christmas time has come to town
    Christmas time for you and me
    Christmas time has come to town
    Seinaru yoru ni kuchizuke wo!
    Thank you, Jesus

    Aku akan mencuri langit malam dan cahaya lilin
    Aku akan menyimpan hadiah untuknya saat ini
    Karangan bunga yg suci dan permen tongkat
    Yg menghiasi pohon natal
    Akankah dia merasa senang?
    Hari natal telah datang ke kota ini
    Hai natal telah datang ke diriku dan dirimu
    Hari natal telah datang ke kota ini
    Sebuah ciuman untuk hari natal!
    Terima kasih Yesus


    Translate by : J-Cielz Randika Aldretiz
    Report · over a year ago
  • I wish
    Permintaanku

    Nakanaide konna yoru nanoni
    Jangan menangis di malam yg indah ini
    Hitorikiri hiza wo kakaete
    Bertahanlah dengan kedua lututmu
    Matteite kaketsuketeku kara
    Karena dengan begitu waktumu menunggu akan cepat berlalu
    Gozen reiji no kane ga naru mae ni
    Sebelum tengah malam lonceng di bunyikan

    Sono mado wo akete mite goran
    Buka jendela itu dan lihatlah
    Machi wa mou kiseki ni afurete
    Jalanan sudah dipenuhi dengan keajaiban
    Natsukashii uta mo kikoeru yo
    Kau pun bisa mendengar lagu2 nostalgia
    Ano sutekina orugan ni nosete
    Di organ yg indah itu

    Shinjiteru kimochi sae nakusanai you ni
    Jangan pernah kehilangan kepercayaan
    Mou ichido sono hitomi yurasete kuretara
    Bila kau menolehkan matamu kepadaku sekali lagi
    Hora…
    Lihat….

    Kimi ni ikutsumono masshirona tenshi ga maiorite
    Ada banyak malaikat suci yg terbang menghampirimu
    Warattara totteokino kono yoru wo iwaou
    Jika kau tersenyum,mari rayakan malam yg sudah di rencanakan ini

    Takusan no itoshisa wo wakete kureta kara
    Sebabku memberikan banyak cinta,terutama kepada dirimu
    Nozomu nara sora datte oyoide miseru yo
    Jika kamu menginginkannya,aku dapat mengarungi langit untukmu
    Hora…
    Lihat….

    Kimi wa dare yori mo taisetsuna hito dakara
    Karena dirimu lebih segalanya bagiku
    Donnani saigetsu ga nagaretemo waratteite hoshii
    Tidak peduli berapa lama waktu berlalu,aku ingin kau tetap tersenyum
    Inotteru boku nanka dou nattemo
    Tidak peduli berapa kali kau meminta,aku akan datang kepadamu
    Kimi ga itsumademo itsumademo
    Shiawasede arimasu you ni
    Mungkin kau akan selalu menemukan kebahagiaan


    Translate by: J-Cielz Randika Aldretiz
    Report · over a year ago
  • Pretty Girl
    Gadis cantik

    Yume wo miteta yo koi koi suru yume
    Nan demo agatteku yeah!
    Ashi wo hirogete nozoku keishiki wa
    Mabayui bakari da ze

    Aku bermimpi,selalu bermimpi tentang cinta
    Ayo datanglah semuanya,yeah!
    Apa yang aku lihat ketika kau membuka kedua kakimu
    Tidak lain hanyalah kecemerlangan

    Sou ima wa hikari wo nigitteru

    Yeah,sekarang aku mendapatkan cahaya!

    Please! Don't be shy!

    Kumohon!jgn malu2!

    Pretty girl, pretty girl! Yeah!
    Soko kara saki wo kasane
    Take it! Take it
    Doa wo tataki yabure
    Suki ni shite! Saa you gotta feeling, feeling

    Gadis cantik!gadis cantik!yeah!
    Ulangi lagi saat kau datang kembali
    Rasakan!rasakan!
    Ketuk pintu itu dengan keras
    lakukanlah sesukamu!ayo,kau harus merasakannya,rasakan

    Kedo itsumo soko made

    Namun ini selalu terhenti disana

    Doko made iku ka kimezu ni hajime
    Ima wa doko atari? Yeah!
    Yurayura sasou chouchou to tawamure
    Hagu shite kisu shiyou!

    Kita memulainya tanpa memutuskan kemana kita akan pergi
    Di mana kita sekarang? Yeah!
    Sebuah rayuan yg bergemetar, bermain dengan kupu-kupu
    Ayo berpelukan dan berciuman!

    Asahi wo miru made! Sono mama de!

    Sebelum kita melihat matahari terbit!tetaplah seperti itu!

    Please! Don't be shy!

    Kumohon!jgn malu2!

    Pretty girl, pretty girl! Yeah!
    Kirameku ima wo kasane
    Take it! Take it
    Shisen wo awaseta mama
    Suki ni shite! Saa you gotta feeling, feeling

    Gadis cantik!gadis cantik!yeah!
    Ulangi lagi saat kau datang kembali
    Rasakan!rasakan!
    Saat kedua mata kita saling bertatapan
    lakukanlah sesukamu!ayo,kau harus merasakannya,rasakan


    Kedo itsumo soko made
    Sou itsumo koko made


    Namun ini selalu terhenti disana
    Yeah!selalu terhenti disana


    Mou hitotsu dake
    Mou hitotsu dake

    Ayo sekali lagi
    Ayo sekali lagi

    Nai mono nedari ja kiri ga nai
    Aru mono bakari ja tsumaranai


    Jika kau menginginkan sesuatu yang tidak kau miliki,tidak akan ada akhirnya
    Namun jika kau terus bertahan seperti itu,kau akan merasa bosan


    So you are mine!

    Jadi kau adalah milikku!

    Pretty girl, pretty girl! Yeah!
    Kirameku ima wo kasane
    Take it! Take it
    Hitomi aketa mama
    Karadajuu de you gotta feeling, feeling

    Gadis cantik!gadis cantik!yeah!
    Ulangi lagi saat kau datang kembali
    Rasakan!rasakan!
    Saat matamu masih tetap terbuka
    lakukanlah sesukamu!ayo,kau harus merasakannya,rasakan di seluruh bagian tubuhmu

    Kedo itsumo soko made
    Sou itsumo koko made
    Me ga samete geemu oobaa

    Namun ini selalu terhenti disana
    Yeah!selalu terhenti disana
    Saat aku terbangun,semuanya berakhir


    Translate by: J-Cielz Randika Aldretiz
    Report · over a year ago
  • Farewell
    Sampai Jumpa


    donna ni tooku te nagai michi mo
    (tidak peduli seberapa jauh dan panjang jalan ini)
    hadashi de aruite yukoo
    (aku tetap berjalan tanpa alas kaki)
    samukute ashita o miwata shite mo
    (ku cari dirimu di cuaca yg dingin ini)
    anata wa doko ni mo inai
    (tapi kau tidak ada dimana2)
    umaku ienakatta kedo
    (meskipun aku tak mengatakannya)
    itsumo omotte ita yo
    (aku selalu memikirkanmu sepanjang waktu)
    aa ima fuki nukeru
    (ah,biarlah terbawa oleh angin*ku menunggu bagian selanjutnya*)
    kono kaze no yoo ni yasashi katta nara
    (seandainya aku bisa selembut angin itu)
    hatenai setsunasa ni kogoe ta anata o mamotte agerare tano ni
    (sehingga ku bisa melindungimu dari rasa sakit yg tak berujung dan dingin ini)

    tatoe nani mo nakute mo
    (meskipun aku tak memiliki apa2)
    kono te hirogete yuku yo
    (aku akan selalu membuka kedua tanganku)
    aa sora o kake meguru
    (ah,terbang tinggi ke langit*lalu aku bisa melihat burung2*)
    ano tori no yoo ni tsuyokatta nara
    (seandainya aku bisa sekuat burung itu)
    anata wa itsumademo kono boku no koto aishite kureta no kana
    (lalu akankah au mencintaiku selamanya?)



    Translate by: J-Cielz Randika Aldretiz
    Report · over a year ago
  • Anemone

    Taisetsu na hito bito sono yasashisa ni
    Tsutsumarete ayumidasu anata e to
    Kagayakashii omoide kizamareta mama
    Kaze wa aoru minato e tsuzuku michi
    Itoshii sono hito wo omou
    Kimochi wa fuyu wo koeteyuku
    Azayaka na kisetsu Aa hana ga saku no wo
    Matsu koto naku fune wa yuku mada minu basho e
    Shizuka ni moeru honoo wa
    Dare ni mo kese wa shinai kara
    Umi wo wataru kobune wa tooku
    Negai wo komete daichi wo motomeru
    Sou watashi no kokoro wa hitostu
    Eien no chikai wo sono te ni yudanete
    Ima watashi ni sadame no toki wo
    Tsugu kane no ne ga narihibiiteiru
    Aa anemone, Aa anemone
    Ano oka wa akaku someyuku koro ni wa
    Anata e to
    Tabidatte iru
    Anata e to
    Tabidatte iru
    Anata e to"

    Anemone

    Dikelilingi kebaikan org2 yg kusayangi
    Aku terbang ke arahmu
    Dengan kenangan bersinar yg terukir dalam hatiku
    Angin membawaku berjalan menuju pelabuhan
    Aku memikirkan org yg aku sayangi
    Perasaanku akan tetap seperti ini di musim dingin
    Musim dingin yg mulia
    Ah,sebuah perahu pergi tanpa tujuan yg tidak di ketahui
    Tanpa menunggu bunga2 mekar
    Tak kan ada yg bisa memadamkan api yg tenang ini
    Kapal kecil ini menyebrangi lautan
    Mencarinya kedaratan yg jauh dengan segala harapan
    Ah,keinginanku hanya satu
    Percayalah bahwa janjiku kepadamu ke pegang erat di tangan ini
    Sekarang bunyikan lonceng itu untuk memberitahukan ku bahwa inilah waktunya
    Ah anemone,ah anemoneku
    Aku kan membawamu kepada waktu
    Dimana mereka merah mekar di atas bukit
    Aku akan terbang ke arahmu
    Ah ke arahmu

    Translate by: J-Cielz Randika Aldretiz
    Report · about 11 months ago
  • Hoshizora

    Yurameku kagerou wa yume no ato
    Yami wo osorete nemuri yuku machi
    Chiisana yorokobi wa gareki no ue
    Hoshi wo miru boku wa doko de umareta
    Nobody knows. Nobody cares.
    I have lost everything to bombs
    Nee azayakana yume miru sekai e to
    Mezametara kawatte iru to yoi na
    Madobe ni hatte aru kimi no machi
    Soko wa dore kurai tooku ni iru no?
    Nobody knows. Nobody cares.
    They just took everything I had
    Nee odayakana egao no kimi gairu
    Shashin no nakakakedashite ikitaina
    Nobody knows. Nobody cares.
    I have lost everything to bombs
    (Nobody knows and nobody cares. Dont say goodbye.)
    Nee, furisosogu yozoraga kirei dayo
    Itsunohika kimi ni mo misetai kara
    Megasama nara kawatteiruto iina
    Arasoi no owatta sekai e to

    Langit Berbintang

    Udara panas berkerlap-kerlip di sisa2 mimpiku,sebuah kota yg penuh ketakutan dan kegelapan akan segera tidur
    Sebuah kebahagian kecil ada di atas reruntuhan ini,aku lahir disini,akulah yg melihat bintang2 disini
    Tak ada yg tahu,tak ada yg peduli
    Aku kehilangan segalanya oleh semua ledakan2 ini
    Yeah,aku ingin ke sebuah dunia mimpi yg lembut
    Dimana saat ku terbangun semuanya akan baik2 saja
    Kota itu tergambar di jendela,namun seberapa jauhkah kota itu?
    Tak ada yg tahu,tak ada yg peduli
    Mereka hanya mengambil semua yg ku miliki
    Yeah,senyuman lembutmu ada disini
    Aku hanya ingin berlari bebas di pemandangan itu
    Tak ada yg tahu,tak ada yg peduli
    Aku kehilangan segalanya oleh semua ledakan2 ini
    (Tak ada yg tahu,tak ada yg peduli.jangan ucapkan selamat tinggal)
    Hey,langit malam tuangkanlah keyakinan yg cukup untukku
    Karena aku ini menunjukan kepadamu,bahwa suatu hari nanti
    Dimana saat ku terbangun semuanya akan baik2 saja
    Untuk sebuah dunia dimana konflik telah berakhir

    Translate by: J-Cielz Randika Aldretiz
    Report · about 11 months ago
  • L`Arc~en~Ciel
    ~Perfect Blue

    Mabushii taiyou ga boku no kokoro wo
    Massao na sora no moto e tsuredashiteyuku
    Dakedo kono machijuu niwa boku kara jiyuu wo
    Ubattenigeteku hora anata wa dare?
    Donkan na sono egao no shita no tsumi wo wakattenai
    Onaji me ni awanakereba zenzen kimi wa wakaranai noka?
    Sonna tsukuribanashi made youi shite te ni ireta
    Okane nante hakike ga suruze
    Marude akashingou wo mou SPEED de hashirinuketeku
    THUNDER DRIVER mitaisa
    Donkan na sono egao no shita no tsumi wo wakattenai
    Onaji me ni awanakereba zenzen kimi wa wakaranai noka?
    Boku ni dekiru koto to ieba nakayubi wo tateru dake
    Donkan na sono egao no shita no tsumi wo wakattenai
    Onaji me ni awanakereba zenzen kimi wa wakaranai noka?
    Kai inu ni te wo kamareteru marude sonna kibun dayone
    Ki ga tsukeba shisen darake NO NO koko wa doubutsuen janaiyo
    Tooku nigeyou minami no shima made nigeyou

    ~Biru Seutuhnya
    (Verba”perfect blue=benar2 membuang uang”)

    Matahari yg menyilaukan menghanyutkan hatiku
    Dibawah langit biru yg murni
    Namun di kota ini seseorang menahannya..hey,siapa kau?
    Ku tidak tahu tentang kejahatan dibalik senyuman seringai itu
    Jika kita tak saling menatap kau tak akan pernah mengerti
    Uang yg diperoleh dari kebohongan
    Membuat perutku sakit
    Seperti aku berkendara dengan kecepatan tinggi melewati lampu merah
    Aku bagaikan pengemudi di hari minggu
    Ku tidak tahu tentang kejahatan dibalik senyuman seringai itu
    Jika kita tak saling menatap kau tak akan pernah mengerti
    Kau selalu berkata hal yg bisa kulakukan hanyalah memberikanmu jari
    Ku tidak tahu tentang kejahatan dibalik senyuman seringai itu
    Jika kita tak saling menatap kau tak akan pernah mengerti
    Perasaan ini bagaikan anjing,dmn aku hanya bisa mengangkat sedikit tanganku
    Ketika semua org menatapku,bukan,bukan,ini bukan kebun binatang!!
    Aku akan berlari jauh,aku akan pergi jauh ke sebuah pulau di selatan

    Translate by: J-Cielz Randika Aldretiz
    Report · about 11 months ago
  • ~Twinkle Twinkle

    Yume wa hakanaki yume wa mada sono me ni netsu wo tsutaete iru no?
    Sora ni kono te wo ima sora e todokanai mama kazashite miyou
    Hateta mi wo kabau sube wa mou soko e umete
    * yeah
    Nagarete yuku hoshi no namida wo kazoenagara
    Yureru toki wo watatte
    Kimi no soba de boku no me no mae ni sarasaredashita
    Subete no ai de lost yourself in happiness
    Changing, nothing gonna changing.
    Samayoi meguru kisetsu ni madowasarete
    Sugaru kono chi ga ima sugaru mono ni mi wo yudanete miyou
    Hateta mi wa yagate sora e mukau darou
    * repeat
    Get it on! get it on! get it on!
    Nothing to fear
    Yeah
    Koborete yuku hoshi no namida wa kiete yuku kedo
    Hora mata hitotsu umare kuru
    Kimi no soba de boku no kokoro ni ima kizamikomu
    Subete no ai de lost yourself in happiness
    Get it on! get it on! get it on!
    Nothing to fear

    ~Berbinar-binar

    Mimpi,mimpi yg singkat
    Belum bisa kau ceritakan kehangatan matanya
    Di langit,sekarang kedua tangan ini mengarah ke langit
    Aku pikir aku tak akan bisa mencapainya,tetapi aku terus bertahan
    Mengubur rasa lelah untuk kenyataan
    Tertumpuk disana
    Yeah!mereka terus mengalir,
    Air mata dari bintang2,seakan itu yg aku harapkan
    Menyebrangi waktu keraguan
    Disebelah matumu,sebelum mataku
    Semuanya terlihat
    Oleh semua rasa cintaku
    Tersesat dlm kebahagiaan
    Berubah,tidak akan berubah
    Berkeliaran sendirian,tersesat oleh musim
    Mengandalkan,aku akan mengandalkan tubuhku untuk hal ini
    Darah ini mengalir sekarang
    Segera,habis oleh kenyataan
    Dan mungkin akan mengarah ke langit
    Yeah!mereka terus mengalir,
    Air mata dari bintang2,seakan itu yg aku harapkan
    Menyebrangi waktu keraguan
    Disebelah matumu,sebelum mataku
    Semuanya terlihat
    Oleh semua rasa cintaku
    Tersesat dlm kebahagiaan
    Dapatkan2x
    Tidak perlu takut
    Yeah!meluap,
    Air mata dari bintang2,kupikir itu semua akan tetap hilang
    Tapi hey,yg lain akan lahir kembali
    Disebelahmu,semuanya terukir dihatiku sekarang
    Oleh semua rasa cintaku
    Tersesat dlm kebahagiaan
    Dapatkan2x
    Tidak perlu takut
    Dapatkan2x
    Tidak perlu takut

    Translate by: J-Cielz Randika Aldretiz
    Report · about 11 months ago
  • Love Flies
    L`Arc~en~Ciel

    hateshinai kimi no moto e
    dore kurai chikazuita darou
    right side of the dream
    left side of the truth
    show me the way
    the color is singing
    afureru kagayaki o ataete
    kanawanu sekai e kimi yo hanatte
    i feel love flies
    go on fast awake
    go on fast awake
    genei ga temaneite iru
    saigo no ai hikikaeyou ka
    right side of the soul
    left side of the life
    show me the way
    the color is singing
    toosugita yami o koe tobitatsu
    tsubasa yo takaku kimi e todoke
    i feel love flies
    motto soba ni kite kanjite itai
    motto nani ga hoshii kaitte saa
    the color is singing
    shining rain is overflowing
    all in your mind
    look at the skies
    and then i feel
    i feel love flies
    you have to make my way
    the color is singing
    shining rain is overflowing
    all in your mind
    look at the skies
    and then i feel
    i feel love flies
    go on fast awake
    go on fast awake

    Melayang oleh cinta

    Aku Ingin Tahu seberapa dekat aku bisa datang
    Ke tempat dimana kau berada
    Sisi kanan jalan khayalan
    Sisi kiri jalan kenyataan
    Tunjukanlah padaku jalannya
    (berikan aku petunjuk)
    Warna2pun bernyanyi
    Memberikanmu cahaya yg melimpah
    (dengan kepercayaan ikutlah denganku)
    Lepaskan dirimu dari dunia yg tidak memuaskan
    Aku merasa melayang oleh cinta
    Cepatlah tersadar
    Cepatlah tersadar
    Ilusi menghampiri diriku
    Haruskah kita menukarnya dengan cinta terakhir?
    Sisi kanan jiwa
    Sisi kiri kehidupan
    (berikan aku petunjuk)
    Warna2pun bernyanyi
    Aku akan terbang menjauh dari kegelapan
    (dengan kepercayaan ikutlah denganku)
    Sayap ini akan membawaku terbang tinggi sehingg aku bisa mencapaimu
    Aku merasa melayang oleh cinta
    Mendekatlah aku ingin merasakanmu
    Ayo,katakan apa yg kau inginkan
    (berikan aku petunjuk)
    Warna2pun bernyanyi
    Dipenuhi hujan yg berkilau
    Semuanya ada dalam pikiranmu
    (dengan kepercayaan ikutlah denganku)
    Lihat langit itu
    Dan aku merasa,merasa melayang oleh cinta
    Cepatlah tersadar
    Cepatlah tersadar

    Translate by: J-Cielz Randika Aldretiz
    Report · about 11 months ago
  • Pieces
    L`Arc~en~Ciel

    nakanaide nakanaide taisetu na hitomiyo
    kanashi sa ni tsumatsu itemo shinnjitu wo mite itene
    sono mama no anata de ite
    daisukina sono egao kumorasete gomennne
    inottemo toki no nagare hayasugite
    tooku made nagasareta kara modorenakute
    aa odayakana kagayaki ni irodorare
    saigetu ha yoru wo yume ni kaerumitai dakara
    me wo korashite saa!
    anata no sugu soba ni mata atarashii hana ga uamrete
    komorebi no naka de azayaka ni yureteru
    itsumademo mimamotte agetaikedo
    mou daijyoubu yasashii sono te wo matteru hito ga irukara
    kao wo agete
    ne toii hi ni koi wo shita ano hito mo
    urarakana kono kisetu wo aisuru hito to ima
    kannjiteru kana?
    aa watashi no kakera yo
    chikaraduyoku habataite yuke
    furikaeranaide hiroi umi wo koete
    takusann no hikari ga ituno hi nimo arimasuyouni
    anata ga irukara kono inochi ha eienn ni tuduite yuku
    aa ryoute ni afuresouna
    omoidetachi karenai you ni
    yukkuri ashita wo atumete yuku kara
    watashi no kakera yo
    chikaraduyoku habataite yuke
    furikaeranide hiroi umi wo koete!


    Serpihan

    Jangan menangis, kumohon jangan menangis
    dengan mata yang berharga milikmu itu
    Meskipun begitu banyak kesedihan yang ada diwajahmu, terimalah kenyataan itu
    Seperti ketika aku selalu ada bersamamu
    Aku menyesal membiarkan kabut kesedihan membutakan wajah bahagiamu
    Tetapi tak peduli seberapa banyak engkau sudah berdoa, waktu akan tetap mengerikan dan berlalu lewat begitu saja dan tidak pernah kembali lagi
    Ah...Cahaya, yang tenang telah diwarnai
    Masa lalu seperti halnya bermimpi pada malam hari, merubah semua waktu dan dengan kuat terbayang dimatamu
    Aku akan bersamamu seperti yang kau ingin, sampai bunga itu mekar lagi sampai kamu akan melihat cahaya kilauan diatas pohon itu
    Kamu dapat melihatnya sepanjang kau mau melihatnya
    Sebab entah kapan, akan ada seseorang memegang tanganmu dengan lemah-lembut dan selalu ada di sisimu hanya untuk melihat langit
    Tahukah kau?...tidak peduli berapa lama siang malam akan dilewatinya denganmu
    Setelah dia ada di dekatmu saat musim hangat dan penuh cinta bagaimana perasaanmu saat itu??
    Ah...Potongan dari tubuhku mempunyai cukup kekuatan untuk terbang ke seberang samudra yang luas, yang terlalu luas sehingga mereka bisa tidak lagi melihat apa yang mereka tinggalkan dibelakang
    Berdoalah untuk cahaya, akan membuat waktu mu tetap bersinar saat siang dan malam karena kamu, aku masih bisa hidup selamanya
    Ah...jangan biarkan kenangan yang berlimpahan dikedua tanganmu mengering
    Sebab kita akan tetap mencari kenangan lama itu besok!

    Translate by: Ady Hydeist Street'cielz
    Report · about 11 months ago
  • L'arc-En-Ciel - Flower

    Sou ki zuite ita gogo no hikari ni mada
    Boku wa nemutteru omoidouri ni naranai
    Shinario wa tomadoi bakari dakedo
    Kyou mo aenai kara
    Beddo no naka me wo tojite
    Tsugi no tsugi no asa made mo
    Kono yume no kimi ni mitoreteru yo
    Itsu demo kimi no egao ni yurete
    Taiyou no you ni tsuyoku saite itai
    Mune ga itakute itakute
    Kowaresou dakara
    Kanawanu omoi nara semete karetai!

    Mou waraenai yo yume no naka de sae mo
    Onaji koto iun da ne
    Mado no mukou hontou no kimi wa
    Ima nani wo shiterun darou
    Tooi hi no kinou ni karappo no torikago wo motte
    Aruiteta boku wa kitto kimi wo sagashitetan da ne
    Azayaka na kaze ni sasowaretemo
    Muchuu de kimi wo oikakete iru yo
    Sora wa ima ni mo ima ni mo
    Furisosogu you na aosa de
    Miageta boku wo tsutsunde

    Like a flower
    (Flowers bloom in sunlight and I live close to you)
    Ikutsumo no tane wo ano oka e ukabete
    Kirei na hana wo shikitsumete ageru
    Hayaku mitsukete mitsukete
    Koko ni iru kara
    Okosareru no wo matteru no ni
    Itsu demo kimi no egao ni yurete
    Taiyou no you ni tsuyoku saite itai
    Mune ga itakute itakute
    Kowaresou dakara
    Kanawanu omoi nara semete karetai!

    ~Bunga

    Ya, aku menyadarinya, dalam cahaya siang hari aku masih disini, tertidur
    Memikirkan mengapa skenario yg ada dalam pikiranku tidak berjalan sesuai dg yg ku rencanakan
    Tetapi karena aku tidak bisa bertemu dg mu juga hari ini, aku akan tetap berbaring di ranjangku dg mata tertutup
    Bahkan hingga esok dan hari setelahnya, aku hanya akan melihatmu di mimpiku

    Aku ingin mekar bersama senyummu selamanya, berbunga sekuat matahari
    Hatiku sakit, sakit, karena sepertinya aku terluka
    Jika harapan ini tak terwujud setidaknya biarkan aku layu

    Aku tidak bisa tertawa lagi, bahkan di dalam mimpipun kau mengatakan hal yg sama
    Aku membayangkan dirimu yg sebenarnya sedang lakukan jauh di seberang jendela sana
    Membawa sangkar burung di tempat yg jauh kemarin
    Aku berjalan mencarimu

    Bahkan jika angin yg indah itu menggodaku, aku tetap mengejarmu dg putus asa

    Saat ini langit yg terlihat biru terang benderang membungkusku yg memandangnya

    Seperti bunga
    Bunga mekar dalam sinar matahari dan aku hidup dekat denganmu

    Aku akan mengirim benih yg tak terhitung jumlahnya pada bukit itu
    Aku akan menyelubunginya dg bunga yg indah untukmu
    Temukan aku, temukan aku secepatnya karena aku akan tetap disini
    Aku akan tetap menunggu untuk dibangunkan

    Aku ingin mekar bersama senyummu selamanya
    Berbunga sekuat matahari
    Hatiku sakit, sakit, karena sepertinya aku terluka
    Jika harapan ini tak terwujud setidaknya biarkan aku layu..

    Translate by : Ady Hydeist Street'cielz
    Report · about 11 months ago
  • ~C'est la vie

    oui c'est la vie...

    oui c'est la vie, oui c'est la vie
    kimama ni yurameite
    oui c'est la vie, oui c'est la vie
    omoi wa kogareru

    dareka matteiru you na kibun ni kokoro ukarete
    kyuujitsu no tobira o kugureba itsu ni naku
    toori wa hanayaka na yosooi yukikau shiawase
    yubisaki wa sabishiku anata o sagashite

    oui c'est la vie, oui c'est la vie
    tooku no utagoe o
    tadotte yukeba mou atari wa tasogare

    this time yasashii koe ga
    this night machi ni orite
    this time koyoi kagiri no
    this night toki o wasureru

    kokoro nashi ka nigai tabako wa tameiki majiri
    hohoemu hitonami ni yurete wa kieteyuku
    douyara haiyaku wa utsuro na tsuukounin no kizashi
    sorenara hissori irodori soeru yo

    oui c'est la vie, oui c'est la vie
    kimama ni yurameite
    toki ni wa konna hi mo ii kamoshirenai

    chizu ni nai tokoro e yasashiku tadayoeba
    shirazu ni kuchizusamu jikan o wasurete

    oui c'est la vie, oui c'est la vie
    kimama ni yurameite
    oui c'est la vie, oui c'est la vie
    omoi wa kogareru


    ~Seperti Kehidupan

    Seperti kehidupan, seperti kehidupan
    Berayun tanpa tujuan
    Seperti kehidupan, seperti kehidupan
    Pikiranku panjang untukmu

    Biarlah hatimu gembira dengan perasaan seperti kamu menunggu seseorang
    Ini tidak sering bahwa kita membuka pintu untuk bersantai
    jalan ini dikenakan pakaian indah dan kebahagiaan yang datang dan pergi
    Ujung jariku kesepian mencarimu

    Seperti kehidupan, seperti kehidupan
    Jika aku terus mengikuti irama
    senja itu akan segera datang

    kali ini suara lembut
    malam ini turun diatas kota
    kali ini aku akan melupakan semuanya
    malam ini sampai malam seteusnya

    Tanpa punya hati, kepahitan asap dengan nafas mereka
    Anda lenyap ke dalam kerumunan orang tersenyum
    Entah bagaimana orang lain akan menjadi tak berguna
    Dan ketika itu terjadi, aku akan meniru warna mereka

    Seperti kehidupan, seperti kehidupan
    Berayun tanpa tujuan
    Saat ini, aku pikir hal kan baik-baik saja

    Jika aku bisa melayang lembut ke tempat yg itu tidak di peta itu
    Aku akan melupakan masa-masa aku menghabiskan menyanyi untuk diri sendiri tanpa menyadarinya

    Seperti kehidupan, seperti kehidupan
    Berayun tanpa tujuan
    Seperti kehidupan, seperti kehidupan
    Pikiranku panjang untukmu

    Translate by :Lukas Jonathan Prasetyo 漢少李
    Report · about 11 months ago
  • Laruku-Seventh Heaven

    Ware ni tsuzuke saa ikou
    Karadajuu no kara wo yaburi
    Sarakedasu ai wo tsunagou
    Dakishime ai tashikame ai
    Yurameku rakuen made
    Shissoku shinai matcha kurenai
    Tsukamitotte yaru sa tabun
    Stairs to the seventh
    Running up to heaven, yeah!

    Kirameita ruri iro ga mune ni sasari
    Omoishirasareru
    We can't let it end
    Egaite ita miraizu ni kimi ga ukabu
    Eien ga musubareru
    My baby, don't think it's hard
    Kimi ni saishuuteki na question.
    Doko ni sonzai suru ka heaven?
    Hinto wa nai
    The answer in a minute thirty one

    Kono shunkan ni mo shinkou
    Mawari mawari iro wa kawari
    Yuuwaku ni obore shizumu doudou meguri
    Gomi mo tsumori
    Daremo kare mo saa kina
    Itsumo iru yo kangei shiyou
    Sono te de omou zonbun
    Stairs to the seventh
    Running up to heaven, yeah!

    Kirameita ruri iro ga mune ni sasari
    Omoishirasareru
    We can't let it end
    Egaite ita miraizu ni kimi ga ukabu
    Eien ga musubareru
    My baby, don't think it's hard
    Kimi ni saishuuteki na question.
    Doko ni sonzai suru ka heaven?
    Mayoi wa nai
    The answer's waiting under your feet

    Afure dashi nomitsukusu
    Kairaku to taihi suru shoujou
    Tenkan shi, kono daichi e to kizuki yukou

    Ware ni tsuzuke saa ikou
    Karadajuu no kara wo yaburi
    Sarakedasu ai wo tsunagou
    Dakishime ai tashikame ai
    Yurameku rakuen made
    Shissoku shinai matcha kurenai
    Tsukamitotte yaru sa tabun
    Stairs to the seventh
    Running up to heaven, yeah!

    ~Langit Ke Tujuh

    Ikuti aku, ayolah, mari kita pergi
    Keluar dari belenggu dirimu
    Dan terhubung dengan cinta ini
    menyetujuinya dengan bercinta
    kita tidak akan menundanya sampai kita mencapai sinar surga
    Tidak akan menunggu
    kita akan mendapatkannya - mungkin
    sampai Tangga ke tujuh
    Berlari sampai ke langit, yeah!

    Sinar biru yg cerah menembus hatiku
    Dan aku tahu
    Kita tidak bisa membiarkannya berakhir
    kau muncul di gambaran masa depan yg aku buat
    teikat abadi
    sayangku, jangan berpikir terlalu sulit
    pertanyaan terakhir untukmu adalah
    Dimana surga?
    Tidak ada petunjuk
    Jawabannya ada di menit tiga puluh satu

    kita bergerak maju dengan mudah
    berputar2, dengan warna warni
    menenggelamkan masa lalu, bulat bulat
    dan menumpuknya di sampah
    Ayo, semua
    kita selalu di sini, kita akan menyambut dirimu
    Untuk isi hatimu
    sampai Tangga ke tujuh
    Berlari sampai ke langit, yeah!
    Sinar biru yg cerah menembus hatiku
    Dan aku tahu
    Kita tidak bisa membiarkannya berakhir
    kau muncul di gambaran masa depan yg aku buat
    teikat abadi
    sayangku, jangan berpikir terlalu sulit
    pertanyaan terakhir untukmu adalah
    Dimana surga?
    jangan ragu
    Jawaban menunggu di bawah kakimu

    teguk itu sangat meluap
    rubah kesedihan menjadi kesenangan
    Dan mari kita bangun negeri ini

    Ikuti aku, ayolah, mari kita pergi
    Keluar dari belenggu dirimu
    Dan terhubung dengan cinta ini
    menyetujuinya dengan bercinta
    kita tidak akan menundanya sampai kita mencapai sinar surga
    Tidak akan menunggu
    kita akan mendapatkannya - mungkin
    sampai Tangga ke tujuh
    Berlari sampai ke langit, yeah!

    Translate By : J-Cielz Randika AldretiZ
    Report · about 11 months ago
  • SUNADOKEI

    Kono mama nani mo kawarazu ni, toki ga sugireba ii ne
    Kizukitakunai nani mo kamo tamesareteru jiyuu wo
    Subete no mono ni reigai naku otozureru darou?
    Meiro ni mi wo yudanete mite mo
    Yagate kieyuku kiseki ga sou oshiete kureteta
    Tonari awase da ne

    Make or break, make amends, and then it’s all gone

    Sora kara futte kita, kotae wa sunadokei
    Kiseki wa okinai kedo

    Zankoku sugiru ketsumatsu ni me wo sorashite iru dake

    Shiawase wo nozomu koto ga sono higeki wo yonderu
    Kanashimi to hikikaeta egao
    Ubaitotta yasuragi wa mou itsuwari no rakuen, gizensha mitai ni

    Hold your breath, hold your peace, it’s time to make or break

    Taisetsuna hito wo mamoru tame ni chigau, dareka wo kizutsuketeru
    Okashita ayamachi kizukanu hitobito wa subete no yurusareru no?

    Kami no sabaki made
    Kotae wa te no hira ni nagareru sunadokei sa
    Saishou kara wakatetta tsukinai yokubou
    Subete te ni ireta nara
    Owaru koto no nai, kanashimi kurikaeshi
    Subete wo ushinau no sa

    Kami no sabaki made


    ~Jam Pasir

    Tidak masalah untuk membiarkannya mengalir disaat tidak ada perubahan seperti ini
    Aku tidak ingin melihatnya, jadi aku bisa bebas
    akankah aku datang ke tempat dimana tidak ada pengecualian?
    Bahkan jika aku telah menyerah jiwaku dalam masalh ini
    Beritahu aku tentang pemandangan yang segera menghilang ini
    Tetap di sisiku

    lakukan atau patahkan,sama saja bagiku,lalu semuanya menghilang

    Jawabannya datang jatuh dari langit seperti jam pasir
    Meskipun keajaiban belum tentu ada

    Dalam akhir yang tragis, kita hanya akan mengarahkan mata kita menjauh dari satu sama lain

    Berharap untuk kebahagiaan, tidak seperti kenyataan ini
    hanyalah senyuman yang bisa mengubah kesedihan ini
    kedamaian dari surga ini palsu, sebuah kebohongan besar


    kita membuat kesalahan demi melindungi seseorang yang kita cintai, dan kita menyakiti seseorang
    Kebodohanku itu membuat menyakiti banyak orang, pakah mereka mau memaafkan?

    Biarlah Tuhan yg menentukannya
    Jawabannya ada di jam pasir dari tanganku
    aku mengetahuinya sejak pertama kali,tentang semua keinginanku yg tak pernah mengering
    Kalau saja aku bisa menempatkannya di genggamanku
    Tidak ada akhir untuk ini, dan tidak akan ada kesedihan
    Sekarang aku sudah kehilangan segalanya

    Biarlah Tuhan yg menentukannya

    Translate By : J-Cielz Randika AldretiZ
    Report · about 11 months ago
  • "L'arc-En-Ciel -Winter Fall"

    mashiro na toki wa kaze ni sarawarete
    atarashii kisetsu o hakobu
    koboreta shita te no hira no yuki wa
    hakanaku kirameite
    irozuki hajimeta machi
    kizukeba nori okureta mitai
    me o tojita boku wa fuyu no tsumetasa o
    ima demo atatakaku kanjiteiru
    setsugen no daichi ni futari kimi no toiki ga mau
    tsunaida yubisaki ni taisetsu na kimochi o oboeta yo
    kakedasu sekai ni kokoro ubawarete
    mujaki na hitomi ni yureru
    furi sosogu yuki wa yasashiu egao tsutsumu kara
    boku wa eien o negatta
    kanojo ga mitsumeteita
    madobe ni okareta GARASU zaiku
    toomei na yuki no kesshoo no kagayaki o
    omowasete wa setsunaku kasanaru
    kokoro no rasen yuri sama yoi tsuzukeru boku ni
    ayamachi wa totsuzen me no mae o fusaide aza warau
    mashiro na toki wa kaze ni sarawarete
    atarashii kisetsu o hakobu
    ima mo mune ni furi tsumoru omoi nagamete wa
    mienai tameiki o ukabeta
    sobietatsu sora kakomarete furueru kata o iyasenai
    kogoeru kumo ni oowarete shiran kaode moeru taiyoo
    seijaku no kanata ni kegarenai kimi o mitsume
    ososugita kotoba wa moo todokanai ne
    miserare kakedasu sekai ni kokoro ubawarete
    mujaki na hitomi ni yureru
    furi sosogu yuki wa yasashiku egao tsutsumu kara
    pieces of you pieces of you lie in me inches deep
    mashiro na toki ni kimi wa sarawarete
    odayaka na hizashi no naka de
    boku wa nakushita omokage o sagashite shimaukedo
    haru no otozure o matteru
    sobietatsu sora kakomarete shiran kaode moeru taiyoo

    "L'arc-En-Ciel -Jatuhnya musim dingin"

    Waktu yg putih murni tersapu oleh angin
    Terbawa oleh musim yg baru
    Salju yg berkilau sudah mulai bertebaran di tanganku
    Kota ini telah menunjukan warnanya
    Ketika aku tersadar sepertinya aku kehilangan arah
    Aku menutup mataku di musim salju yg dingin ini
    Yg masih terasa hangat
    Debar nafas kita terasa di lapangan bersalju
    Dengan saling menyentuh ujung jari kita,kita dapat merasakan perasaan kita yg paling dalam
    Hatimu pun tercuri oleh dunia yg megah ini
    Bergetar di matamu yg tak berdosa
    Karena salju yg lebat menyelimuti senyummu yg lembut
    Aku berharap ini selamanya
    Dia menatap
    Sesosok bayangan di kaca jendela
    Berkerlap-kerlip di salju yg bening
    Dan mulai menghilangkan rasa sakit
    Untuk melanjutkan gejolak dihatiku
    Kesalahan2ku tiba2 berhenti dan tertawa dihadapanku
    Waktu yg putih murni tersapu oleh angin
    Terbawa oleh musim yg baru
    Jika sekarang pikiran dan hatiku telah terselimuti
    Nafas yg ku maksud terlihat melayang
    Tinggi menjulang ke langit di atasku,mengengelilingiku,bisakah ini menyembuhkan getaran di bahuku
    Terik matahari tersembunyi di balik awan yg beku
    Aku menatapmu didalam keheningan
    Kata2 kita yg telah lalu tidak akan mengganggumu
    Terpesona, Hatimu pun tercuri oleh dunia yg megah ini
    Bergetar di matamu yg tak berdosa
    Karena salju yg lebat menyelimuti senyummu yg lembut
    Serpihan darimu,serpihan darimu teselimuti dalam diriku
    Kau hanyut dalam waktu yg putih dan murni ini
    Dalam sinar mathari yg lembut
    Aku mecari jejak yg hilang
    Dan menunggu panggilan musim semi
    Terik matahari tersembunyi di balik awan yg beku
    Report · about 11 months ago
  • L'arc-En-Ciel - Finale lyrics

    Awaku hakanaga na utsukushisa
    Kowasarenu you chizuka ni dakitoseta

    Tsuki no kakurega de motomeau
    Kanjitoruno wa sadame no setsunasa yo

    Shinobiyoru kehai fusaidate
    Oitsumerareta urei no kuchimoto ni fureta

    CHORUS 1
    Shuumakue mukau hizashi no naka
    Mabushisugita ashita ga mienai
    Furimuita kimi wa toki o koete mitsumeteiru
    Adokanai Shoujo no mama

    Kono ude no naka de mezameyuku
    Kimi no kanashimi ga tada kanashikute

    Kuroshii made ni koishitau
    Itsumademo soba ni ite hanarerarenu you ni

    CHORUS 2
    Furisosogu tsumi ni irodorareta
    Kareta michi o samayoitsuzukeru
    Hono ai wa daremo furesasenai
    Sore ga kami ni somuku koto dearou to

    Kagami no kimi wa sakasama no hohoemi de
    Todiresou na yume tsumugi no ito o kitta

    CHORUS 3
    Eien ni shizumu sono inori ni
    Kotae mo naku minamo e yureteru
    Kuzureyuku kimi o sukuenakute
    Ayasu youni nemuraseta ano toki

    Repeat CHORUS 1
    Shuumakue mukau hizashi no naka
    Mabushisugita ashita ga mienai
    Furimuita kimi wa toki o koete mitsumeteiru
    Adokanai Shoujo no mama


    "L'arc-En-Ciel -Penutup"


    Keindahan mulai terasa samar
    Tanpa merusaknya
    Aku diam2 mendekat

    Di suatu tempat yg tersembunyi di bulan
    Dengan rasa sakit mencari takdir

    Kekhawatiran berdiri dan menarikku ke alam bawah sadar menuju dinding
    Yg tersentuh oleh masuknya rasa sakit ini
    Chorus 1 :
    Didalam sinar matahari yg menuju akhir
    Sangat menyilaukan untuk melihat hari esok
    Kau bisa melihatnya kembali di balik waktu yg lalu
    Menatapnya seperti seorang gadis yg lugu

    Bersiaplah untuk menghadapi sesuatu
    Kesedihan yg begitu menyedihkan

    Sebelum itu datang,aku akan menemanimu
    Tetaplah selalu disisiku,sehingga aku tidak akan terpisah darimu

    Chorus 2 :
    Diwarnai oleh hujan dosa yg tiada henti
    Dijalan yg kering tetap kita arungi
    Cinta ini tidak akan tersentuh oleh siapapun
    Aku takut jika itu berbalik melawan tuhan

    Kau yg berada di cermin,menunjukan senyum yg terbalik
    Memotong benang mimpi kita bersama

    Chorus 3:
    Aku tenggelam didalam doa
    Tidak ada satupun jawaban,permukaan air bergetar
    Hancur tak terselamatkan olehmu
    Saat aku meraihmu,kau pun tertidur

    Chorus 1 :
    Didalam sinar matahari yg menuju akhir
    Sangat menyilaukan untuk melihat hari esok
    Kau bisa melihatnya kembali di balik waktu yg lalu
    Menatapnya seperti seorang gadis yg lugu


    Translate by: J-Cielz Randika Aldretiz
    Report · about 11 months ago
  • Jiyuu e no Shoutai

    Bousou e no yuuwaku juutai nite saiaku
    Osaeteru joutai jiyuu e no shoutai
    Ashidori wa osoku naka yubi wa hayaku
    Fukigen na hyoujou te ni oenai shoujou
    Isoide kimi e no meiro wo kakemawaru
    Doko e yuku ka wa katte dakeredo
    Jama dake wa shinaide kureru?
    Kanashii hodo kimi ni tsutawaranai
    Kono kimochi taisetsu ni TORANKU ni tsumete
    Mezawari na kyuujitsu onkou na taishitsu
    Ima dake tokubetsu yuruse yo dokuzetsu
    Nante me magurushii toki no kaiden
    Tobikau machijuu no kensou wo
    Oikoshi sukoshi demo kimi ni
    Aitai noni itsumo umaku ikanai
    Demo negau kyou koso wa nerai wo sadame
    Sukima wo nukete egao no kanata e
    Mou nido to ima wa modoranai oikosu kako
    Azawarau you na mirai mitsumeta mama
    Konna ni mo soba ni itemo tooku
    Nee dareka jiyuu e no shoutai wo!
    Aitai noni itsumo umaku ikanai
    Demo negau kyou koso wa nerai wo sadame
    Sukima wo nukete egao no kanata e

    Translate:

    Menuju kebebasan

    Inginku berlari dari semua hal yg rumit ini
    Mengendalikan semua menuju kebebasan
    Kaki yg lambat di tengah2 jari2 yang cepat
    Ekspresi muram menandakan semuanya tak terkendali
    Aku berlari mengelilingi labirin ini untukmu
    Kemanapun kau pergi itu adalah pilihanmu,tetapi jangan kau ambil jalanku
    Aku tidak bisa mengikutimu,seperti kesedihan ini
    Aku akan berhati2 menyimpan perasaan ini jauh ke dalam
    Perjalanan ini seharusnya bukan untuk melihat kesedihan,namun seharusnya terasa lebih lembut
    Namun sekarang sangatlah penting,dimana kita harus berteriak
    Dari hiruk pikuk waktu yg memusingkan ini
    Terbang melewati hiruk pikuk kota untuk menuju kepada dirimu
    Meskipun aku sangat ingin bertemu dirimu,tetapi aku tidak pernah bisa kesana dengan lancar
    Tapi aku berharap hari ini ku bisa mencapai itu semua
    Aku akan menyelinap melalui lubang menuju senyummu yg jauh itu
    Aku tidak dapat kembali lagi,seperti masa laluku yg sudah terlewati
    Aku melihat masa depan yg menyambutku dengan senyuman
    Meskipun sekarang aku berada jauh dari sisimu
    Hei,adakah seseorang yg mengajakku menuju kebebasan!?
    Tapi aku berharap hari ini ku bisa mencapai itu semua
    Aku akan menyelinap melalui lubang menuju senyummu yg jauh itu

    • Hitomi No Jyuunin


      kazoe kirenai demo sukoshino saigetsu ha nagare
      ittai kimi no kotowo dorekurai wakatterunokana
      yubisaki de chizu tadoru youniha umaku ikanaine
      kizuiteiruyo fuan souna kao kakushiteru kurai
      isogi ashi no ashita heto teikou suruyouni
      kake mawaatteitemo
      fushigina kurai kono mune ha kimi wo egakuyo
      miagereba kagayaki ha iroasezu afureteita
      donna toki mo terashiteru
      ano taiyou no youni naretanara ...
      mou sukoshidake kimi no nioi ni dakarete itaina
      soto no kuuki ni kubiwa wo hikare
      boku ha se wo muketa
      shiroku nijinda tameiki ni shirasareru
      toki wo kurikaeshigara futo omounosa
      naze boku ha kokoni irundarou
      soba ni ite zutto kimi no egao wo mitsumeteitai
      utsuriyuku shunkan ha sono hitomi ni sunde itai
      dokomademo odayakana shikisai ni irodorareta
      hitotsu no fuukeiga no naka yorisouyouni
      toki wo tomete hoshii eien ni ...
      soba ni ite zutto kimi no egao wo mitsumeteitai
      utsuriyuku shunkan ha sono hitomi ni sunde itai
      itsuno hi ka azayakana kisetsu heto tsuredasetara
      yukiniyouni sorani saku hanano motohe...hana no motohe

      Translate:

      HIDUP DIMATAMU

      Tak terhitung… masa-masa yang telah terlewati
      Seberapa besarkah aku sungguh- sungguh mengenal dirimu?
      Tak sesederhana menyusuri selembar peta dengan jarimu
      Aku tahu engkau sedang mencoba menyembunyikan raut kegelisahanmu

      Seolah melawan hari esok yang kian mendekat
      Aku berjalan di sekitar, masih saja ia berupa ketakjuban… betapa hatiku penuh akan dirimu.

      Jika aku menengadah, gemerlapan meluap-luap, tak akan pernah memudar
      Andai aku dapat seperti matahari yang selalu bersinar cemerlang

      Aku ingin didekap dalam keharumanmu… hanya untuk beberapa saat lagi
      Terenggut oleh kerah bajuku keluar menuju udara, aku berbalik

      Remang, desau putih menandakan berlalunya musim
      Berulang terus dan terus, tiba-tiba membuatku bertanya… mengapa aku di sini?

      Aku ingin duduk di sampingmu, selamanya memandangi senyumanmu
      Ingin tinggal di sepasang mata itu dan merasakan berbagai untaian peristiwa
      Seperti pemandangan lembut terlukis dalam keindahan rangkaian warna
      Aku ingin menghentikan waktu selamanya

      Aku ingin duduk di sisimu, selamanya melihat senyummu
      Ingin tinggal di sepasang mata itu dan melewati berbagai untaian peristiwa
      Andaikan suatu hari aku dapat membawamu ke musim yang terang benderang
      Menuju bunga-bunga yang bermekaran di langit bagaikan salju…
      Menuju bunga…

      Translate By :http://sisikecil.blogspot.com/2010/02/hitomi-no-juunin-hidup-dimatamu.html
      Report · about 11 months ago
    • BLESS

      kimi he to yume wa ima

      tooi chiheisen he mukai yasashii ude kara
      zutto kakete ki ta n da ne
      saisho wa chiisai hohaba de

      hitotsu hitotsu fu o susume
      furimukeba nagai ashiato
      igandete mo massugu
      You have come a long way
      Everything is for today

      kimi he to yume wa ima me no mae de kiramei teru
      hanabira no mai furu you na yuki ga shukufuku shi ta
      hanabanashii kisetsu mo yokome ni sugisari
      tameiki shiroku tsui te
      mayottari mo shi takedo

      shinto haritsumeta fuukei
      kodou wa kou nari o oboe
      afureru omoi wa kono shunkan o mukaeru
      Everything is for today

      sora he to kane no oto ga toki o tsuge narihibiku yo
      tsubasa hiroge tobitatte yuku kimi ni shukufuku are
      omoi o nose kimi wa kon daichi o keru
      kokoro hitotsu yorokobi mo kanashimi mo zenbu tsumekonde

      kimi he to yume wa ima me no mae de kiramei teru
      hanabira no mai furu you na yuki ga shukufuku shi ta


      BERKAH

      Mimpi yg sekarang ini untuk dirimu

      Berlari dengan lembut menuju cakrawala yg jauh
      Pertama2 ,dengan langkah yg kecil di jalan yg panjang ini aku berjalan selangkah demi selangkah
      Dan berputar
      Aku jujur,meskipun ini sulit
      Kau telah datang dari jalan yg panjang
      Segalanya untuk hari ini

      Mimpi yg sekarang ini untuk dirimu
      Kegemerlapan itu ada di depan matamu
      Salju menari dan bunga2 melambaikan tangannya memberkahi dirimu

      Semua ini berlalu dalam satu musim,meskipun kau tidak setuju
      Nafas putih yg panjang and pencapaian telah menghilang

      Perlahan suasana menjadi tegang
      Pemikiran untuk belajar mengalahkan telah sampai di puncaknya
      Segalanya untuk hari ini

      Lonceng bergema ke langit menandakan waktunya
      Memberkatimu terbang jauh dengan sayap terbuka

      Kau sekarang menerjang dunia dgn pikiranmu
      Semuanya bergabung menjadi satu hati dalam sukacita dan kesedihan

      Mimpi yg sekarang ini untuk dirimu,Kegemerlapan itu ada di depan matamu
      Salju menari dan bunga2 melambaikan tangannya memberkahi dirimu


      Translate by: J-Cielz Randika Aldretiz
      Report · about 11 months ago
    • NEW WORLD

      kokoniaru tashika na riaritei
      furikaeru kinou nante kudaranai
      togireru nai sora wo dokomademo
      kage sae mo utsuranai sekai e
      kensou ni magirete todoita kakusei no koe
      (Stand up for your final choice! Now the time of fate has come!)
      yami o sai te! afure dashita! hikari tsukami kakage ro
      I'm awakening in the New World!
      sono te o nobashite kuretara
      ima sugu kimi wo tsure te ikeru
      dare yorimo takaku ukande teniire ta mujuuryoku chitai e...
      kaihou no byouyomi kidu ita kakusei no koe!
      (Stand up for your final choice! Now the time of fate has come!)
      togi suma shita tsubasa hiroge kaze wo atsume tobi tate !
      abare ru kodou toki wo koe te hibike!
      I'm awakening in the New World
      hizumu zanzou toke te nagareteiku
      (Stand up for your final choice! Now the time of fate has come!)
      egaku kiseki wa sora wo tsuranuiteiku!
      (Fly away beyond the clouds! Will you still be in your dreams?)br wa ranai joushou!
      yami o sai te! afure dashi ta! hikari tsukami kakage ro!
      modore teita kono shunkan tsunage
      kimi gakureta... koe wo dai te... takaku takaku hane bataku!
      koboreru mirai mabushii kurai sosogu...
      I'm awakening in the New World!


      DUNIA BARU

      Pasti kenyataan itu ada disini
      Tidak ada gunanya kembali ke hari kemarin
      Langit selalu tak pernah berhenti
      Bayangan dunia yg lalu,mengelilngiku dengan suara yg bising,suara tersebut membuatku terbangun
      Merobek kegelapan dan merebut limpahan cahaya
      Aku terbangun di dunia yg baru
      Ketika kau mengulurkan tanganmu
      Aku akan menemanimu dgn sekejap
      Mengambang lebih tinggi dari pada org lain,mencapai tempat tanpa gravitasi
      Detik-detik menuju kebebasan ditandakan oleh suara kebangkitan
      Membentang dan melebarkan sayap lalu terbang jauh!
      Detak jantung berjuang melewati waktu dgn gemetar
      Aku terbangun di dunia yg baru
      Penyimpangan tercampur dan terlarut mengalir jauh
      Mengikuti jalan menuju langit
      Tanpa akhir
      Menuntun melalui kegelapan dan merebut limpahan cahaya
      Mencarimu untuk memberikan saat seperti ini
      Aku mendapatkanmu,dan memegang suaramu,kepakkan sayapmu lebih tinggi dan tinggi
      Masa depan yang meluap mengalir sampai kepada cahaya terang
      Aku terbangun di dunia yg baru


      Translate by: J-Cielz Randika Aldretiz
      Report · about 11 months ago
    • Killing Me

      Te wo nobashitara todokisou na
      Itsu ka ochiru taiyou kogetsuita my wasted dream
      Doko e mukau no ka shiri mo shinai
      Bakuon ni nosete yoru wo akasu
      Mune no kazaana wa mou hodokoshiyou mo nai
      Ai sae koborete ochiru
      Killing me kowaresou na kurai amaku kuchizukete
      Kitto yume wa samenai kono sekai wo tomete
      Itsu made mo tokete itai
      Hitomi wa akenai de ah broken time
      Kakageta seigi wo hatamekase
      Chi no hate made mo nuritsubuse
      Mujaki ni warau no sa shiranai furi de
      Yubisaki ni korogaru mirai
      Killing me kowaresou na kurai amaku kuchizukete
      Kitto yume wa samenai kono sekai wo tomete
      Itsu made mo kuzurenai
      Ai wo ima mitsuketa kara ah broken time
      Killing me kowaresou na kurai amaku kuchizukete
      Kitto yume wa samenai kono sekai wo tomete
      Keshite kimi ga soba ni inaku naru mae ni
      Kiss me kowaresou na kurai amaku kuchizukete
      Itsu made mo tokete itai
      Hitomi wa akenai de ah broken time

      Membunuhku

      Ketika aku mengulurkan tanganku, tampaknya seolah-olah aku dapat mencapainya
      Mimpiku terbuang terbakar oleh matahari yang akan menetap suatu hari
      Aku tidak tahu ke mana aku akan menuju
      Melewati malam di raungan
      Aku tidak bisa menutup lubang di hatiku
      Hingga cintaku tumpah keluar dan jatuh
      Membunuh aku, dengan ciuman sehingga meluluhkanku
      Tentu saja aku tidak akan bangun dari mimpiku, dunia seakan berhenti
      aku merasa meleleh untuk selamanya
      aku tidak akan membuka mataku, merusak waktu
      memegang tinggi kebenaran yg membawaku
      Warna2 keluar ke selurung ujung dunia
      kau tertawa polos, pura-pura tidak tahu
      Masa depan bergulir di tanganmu
      Membunuh aku, dengan ciuman sehingga meluluhkanku
      Tentu saja aku tidak akan bangun dari mimpiku, dunia seakan berhenti
      aku merasa meleleh untuk selamanya
      aku tidak akan membuka mataku, merusak waktu
      Membunuh aku, dengan ciuman sehingga meluluhkanku
      Tentu saja aku tidak akan bangun dari mimpiku, dunia seakan berhenti
      Sebelum kau tidak berada di sisiku lagi
      Cium aku, dengan ciuman sehingga meluluhkanku
      Membunuh aku, dengan ciuman sehingga meluluhkanku
      Tentu saja aku tidak akan bangun dari mimpiku, dunia seakan berhenti
      aku merasa meleleh untuk selamanya
      aku tidak akan membuka mataku, merusak waktu

      Translate By: J-Cielz Randika Aldretiz
      Report · about 9 months ago
    • Milky Way

      hoshi furu yoru kimi ni aitakute
      yoake o matazu machi o nukedashita
      tsuki akari no shita no kimi...... ima mo

      days hashaide aruiteta ano koro ga
      maze itsu made mo tsuzuku you na ki ga shiteta

      naze hitomi no oku kimi wa mayoi toomawari suru?
      hora kokoro no doa hirakeba sugu mukae ni yuku yo

      afureru omoi kaze ni nagasarete
      akiramenai to chikatta ano basho e
      furisosogu hoshi ni dakare...... futari

      lies ano koro ga uso ni naru wake janakute
      eyes me o tojite tada omoide ni nigeteru dake

      demo koko ni itemo nani hitotsu kawari wa shinai
      sou daiji na no wa kako janakute kagayaku mirai

      afureru omoi kaze ni nagasarete
      fumidasu koto sukoshi tameratta
      mou mayowanai
      hoshi furu yoru kimi ni aitakute
      yoake o matazu machi o nukedashita
      tsuki akari no shita no kimi......zutto

      Bima Sakti

      Ketika malam berbintang aku ingin bertemu denganmu
      tidak perlu menunggu fajar Aku menyelinap ke luar kota
      kau berada di bawah sinar rembulan ...... masih disana

      hari, waktu itu berjalan ceria
      labirin, masih seperti itu selamanya

      mengapa jauh di mataku kau menghilang, pergi mengitariku?
      Lihat, jika kau membuka pintu hatimu kita akan bertemu

      pikiranku melimpah terbawa oleh angin
      Aku bersumpah untuk tidak menyerah sampai di pada waktu itu
      diselimuti oleh bintang jatuh ...... kau dan aku

      kebohongan, tidak ada alasan bahwa waktu yang akan berbohong
      mata, tutup matamu, hanya dengan mengingatnya kau akan terbebas
      tapi meskipun jika semua tak akan pernah berubah
      sehingga, yg terpenting bukanlah masa lalu,melainkan masa depan yg bersinar

      pikiranku melimpah terbawa oleh angin
      meskipun agak sedikit ragu untuk melangkah maju
      tapi sekarang semua tidak akan menghilang
      Ketika malam berbintang aku ingin bertemu denganmu
      tidak perlu menunggu fajar Aku menyelinap ke luar kota
      kau berada di bawah sinar rembulan ...... masih disana

      Translate By: J-Cielz Randika Aldretiz
      Report · about 9 months ago
    • ~Blurry Eyes

      tooku no kaze o mi ni matou anata ni wa
      todokanai kotoba nabete mite mo
      mata shisen wa dokoka mado no mukoo
      kawaranai yokan wa tsuzuiteiru
      ano hibi sae kumotte...
      fureteiru gogo no hizashi wa maru de
      anata o soto e sasou hikari
      kawaranai yokan wa tsuzuiteiru
      ano hibi sae kumotte shimau
      meguri kuru toki ni yakusoku o ubaware soo
      kono ryoote sashi nobete mo kokoro wa hanarete
      Why do you stare at the sky
      with your blurry eyes?
      meguri kuru toki ni yakusoku o ubaware soo
      kono ryoote sashi nobete mo kokoro wa hanarete
      meguri kuru toki ni taisetsu na hito wa moo
      furi muita sono hitomi ni chiisana tameiki
      kokoro wa hanarete yuku

      ~Mata Yang Samar

      Aku diselimuti oleh pikiran yang melayang
      aku tidak bisa menggapaimu
      meskipun aku menaruh dalam kata-kata
      tatapan matamu masih di luar jendela
      Saya masih memikirkan perasaan ini
      tetapi semakin mendung, menandakan hari akan berlalu
      burung di kandang itu hilang, itu kosong
      sinar matahari memancingmu untuk keluar
      Saya masih memikirkan perasaan ini
      tetapi semakin mendung, menandakan hari akan berlalu
      melalui perubahan musim, janji kita menghilang
      meskipun aku membuka tanganku kepadamu, hatimu masih berbisik
      Mengapa kau menatap langit
      dengan mata yang samar?
      melalui perubahan musim, janji kita menghilang
      meskipun aku membuka tanganku kepadamu, hatimu masih berbisik
      melalui perubahan musim, apa yg kau sayangi?
      ketika ku berbalik, aku melihatmu memberikan sedikit pertanda
      hatimu kini berbalik


      Translate By: J-Cielz Randika Aldretiz
      Report · about 9 months ago
    • ~Fourth Aveneu Cafe (Izumi You)

      kisetsu wa odayaka ni owari o tsugeta ne
      irodorareta kioku ni yosete
      sayonara ai o kureta ano hito wa
      kono hitomi ni yurameiteita

      togirenai kimochi nante
      hajime kara shinjitenakatta
      utsuriyuku machinami ni torinokosareta mama

      yukikau ano hitobito ga ima wa
      tooku ni kanjirarete
      zawamekisae usurete wa
      tameiki ni kieteshimau

      kuuseki ni mitsumerareta
      taikutsu na kyuujitsu ni wa
      owaru koto naku anata ga nagaretsuzuketeiru

      wakatteitemo kizukanai furishite
      oboreteita yo itsudemo
      dareka no koto omotteru
      yokogao demo suteki dattakara

      kisetsu wa odayaka ni owari o tsugeta ne
      irodorareta kioku ni yosete
      sayonara ai o kureta ano hito wa
      kono hitomi ni yurameiteita

      ato... dore kurai darou?
      soba in itekureru no wa
      sou... omoinagara toki o kizandeita yo

      yosete wa kaeshiteku... nami no you ni
      kono kokoro wa sarawarete

      kyou mo machi wa aimokawarazu omoi megurase
      sorezore ni egaiteyuku...
      sayonara ai o kureta ano hito wa
      tooi sora ni koi kogarete
      kono hitomi ni yurameiteita

      utsuriyuku machinami ni tameiki wa koboreta


      ~Fourth Aveneu Cafe (Izumi You)

      Musim yg tenang memberitahu kami tentang akhir
      Mengumpulkannya dalam kenangan berwarna
      Selamat tinggal, untuk orang yang mencintaiku
      sebuah lambaian dari mata ini

      Seperti perasaanku terputus
      Aku tidak bisa mempercayainya sejak awal
      aku telah meninggakannya tanpa harus merubah jalanku

      Orang-orang, yang selalu datang dan pergi
      sekarang bisa kurasakan dari kejauhan
      Bahkan kebisingan tumbuh redup
      Dan pudar dalam sekali nafas

      Ruang kosong menatapku
      Pada suatu hari yang membosankan
      tanpa penyelesaian, kau semakin menghilang

      Meskipun aku tahu lebih baik, aku pura-pura tidak melihat
      Aku tenggelam di dalamnya, selalu
      Meikirkan tentang seseorang
      Karena sudut pandang lain wajahmu adalah surga

      Musim yg tenang memberitahu kami tentang akhir
      Mengumpulkannya dalam kenangan berwarna
      Selamat tinggal, untuk orang yang mencintaiku
      sebuah lambaian dari mata ini

      Kemudian ... berapa lama ini berlalu?
      Jadi ... selanjutnya kau
      Sementara berpikir ... dan aku akan mengenangnya

      Semua ini terus bertambah dan terus kembali ... seperti gelombang
      Melarikan diri dengan hati ini

      Meskipun saat ini kota membuat pikiranku tenang
      Aku coba untuk memperhatikannya satu persatu
      Selamat tinggal, untuk orang yang mencintaiku
      Kerinduan untuk langit yg jauh
      sebuah lambaian dari mata ini

      Jalan ini selalu berubah, meluap dengan mendesah


      Translate By: J-Cielz Randika Aldretiz
      Report · about 9 months ago
    • ~Kasou

      barabara ni chirabaru hanabira shizuku wa kurenai
      kaketa tsuki yo maware towa no koi wo utsushi
      hitomi aketa mama
      fushoku shite yuku karada
      azayaka ni ushinawareru
      kono ishiki dake wo nokoshite
      haru wo matezu ni
      itoshii anata wa tada
      sotto tsumetaku natte
      ude no naka de koware nagara
      hora yume no fuchi de yonderu
      itsumo no youni
      kurui zaita yoru ni nemurenu tamashii no senritsu
      yami ni ukabu hana wa semete mono hanamuke
      tadoritsuita owari
      umarekawari no itami
      nomikomareru tsuchi no naka de
      musubareteitta yakusoku
      shinda sekai
      barabara ni chirabaru hanabira shizuku wa kurenai
      kaketa tsuki yo maware towa no koi wo utsushi
      koyoi wa mou yume utsutsu
      yagate tojita hitomi
      kurui zaita yoru ni nemurenu tamashii no senritsu
      yami ni ukabu hana wa semete mono hanamuke
      barabara ni chirabaru hanabira shizuku wa kurenai
      kaketa tsuki yo maware towa no koi wo utsushi
      kurui zaita yoru ni

      ~Bunga Berguguran

      Kelopak2 bunga bertebaran dimana2, seperti tetesan berwarna merah gelap
      berputarlah bulan yg gelap, sehingga cinta abadi ini bisa tercermin
      Dengan mata tertutup, tubuh ku akan terus menghilang
      kehilangan cahaya, yang tertinggal hanyalah kesadaran ini
      Tanpa menunggu musim semi
      Kau, kekasihku, hanya kelembutanmu yang bisa menyejukanku
      Disaat kau berbaring dipundakku, seolah kau berteriak memanggil dari palung mimpi
      Seperti biasa
      jiwa dari nada ini, terdengar pada malam dimana musim mulai bermekaran
      Sebuah bunga yang mengapung di kegelapan hanyalah hadiah dari sebuah perpisahan
      gravitasi terus meningkat seiring waktu berlalu
      tubuhku kembali ke bumi
      dan langit kembali dipenuhi udara
      tubuhku yg berada dilangitmu dan kehidupanmu berada didalam dimensiku
      kita tidak pernah bisa mendekat satu sama lain
      tetapi di sini kita ada karena ...
      Rasa sakit yg dilahirkan kembali merangkak sampai akhir
      Janji yg diikat bersama-sama telah ditelan bumi
      seperti sebuah dunia mati
      Kelopak2 bunga bertebaran dimana2, seperti tetesan berwarna merah gelap
      berputarlah bulan yg gelap, sehingga cinta abadi ini bisa tercermin
      Malam ini aku tidak bisa tidur nyenyak
      tapi dengan segera aku akan mencoba menutup mata ini
      jiwa dari nada ini, terdengar pada malam dimana musim mulai bermekaran
      Sebuah bunga yang mengapung di kegelapan hanyalah hadiah dari sebuah perpisahan
      Kelopak2 bunga bertebaran dimana2, seperti tetesan berwarna merah gelap
      berputarlah bulan yg gelap, sehingga cinta abadi ini bisa tercermin
      Kelopak2 bunga bertebaran dimana2

      Translate By: J-Cielz Randika Aldretiz
      Report · about 9 months ago
    • ~ Lost Heaven

      Woah! Kasane awaseta yumewo daite hateshinai rakuen e
      Mou nakusu monosae mitsukaranai kakenuketa harukana michi
      Nani hitotsu utagau kotomo shiranakattane
      We're saying goodbye, Lost Heaven.
      How we longed for Heaven.
      We're letting go of something we never had.
      Time goes so fast, Heaven is lost.
      Tewo nobashi tsukanda yumewa sotto kuzureyuku sunano shiro
      Tada tachitsukushiteta wakare michi hohoemiwo nokoshite
      Kieteitta kimiga egaku rakuen e to
      We're saying goodbye, Lost Heaven.
      How we longed for Heaven.
      We're letting go of something we never had.
      Time goes so fast, Heaven is lost.
      Hitotsuni narenai ukanda hoshikuzu hitotsuno shuuenni akai hanatabawo
      Kakedashita shisenno sakiga shinkiroo demo
      We're saying goodbye, Lost Heaven.
      We're saying goodbye, Lost Heaven.
      We're saying goodbye, Lost Heaven.
      We're saying goodbye, Lost Heaven.
      (YEAH!)
      We're saying goodbye, Lost Heaven.
      How we longed for Heaven.
      We're letting go of something we never had.
      Time goes so fast, Heaven.
      We'll say goodbye, Lost Heaven.(YEAH!)
      How we longed for Heaven.(YEAH!)
      We're letting go of something we never had.
      Time goes so fast, Heaven is lost.
      Time goes so fast, Heaven is lost
      Time goes so fast, Heaven is lost
      I wish you good luck. I still remember everyday.
      I wish you good luck. I still remember everyday.

      ~Surga Yang Hilang

      Memegang impian kita yg rumit, menuju surga yg tak berujung
      Meskipun kita belum menemukan sesuatu yg sudah hilang, kita akan tetap berlari melalui jalan yg jauh
      Dan sebaiknya kita tidak meragukan dunia ini
      Ucapkanlah selamat tinggal, surga yg hilang.
      Bagaimana kita bisa merindukan Surga.
      kita melepaskan sesuatu yg tidak pernah kita dapatkan.
      Waktu berjalan begitu cepat, Surga yg hilang.
      Mimpiku mengulurkan tangannya untukku genggam di tanganku namun hancur karena terlalu lembut seperti pasir
      ku berada di sebuah persimpangan, serpihan2 senyumanmu
      kau menghilang ke surga yg kau mimpikan itu
      Ucapkanlah selamat tinggal, surga yg hilang.
      Bagaimana kita bisa merindukan Surga.
      kita melepaskan sesuatu yg tidak pernah kita dapatkan.
      Waktu berjalan begitu cepat, Surga yg hilang.
      serpihan bintang mengambang dn tak akan menjadi satu,kau akan mendapatkan timbangan merah pada akhir pertunjukan ini
      hancur ke dalam sebuah pelarian, meskipun pemandangan di depan sana hanyalah ilusi
      Ucapkanlah selamat tinggal, surga yg hilang.
      Ucapkanlah selamat tinggal, surga yg hilang.
      Bagaimana kita bisa merindukan Surga.
      kita melepaskan sesuatu yg tidak pernah kita dapatkan.
      Waktu berjalan begitu cepat, Surga!
      Yah mengucapkan selamat tinggal, kehilangan Surga.
      Bagaimana kita merindukan Surga.
      kita melepaskan sesuatu yg tidak pernah kita dapatkan.
      Waktu berjalan begitu cepat, Surga yg hilang.
      aku harap kau beruntung, dan selalu mengingatnya setiap hari

      Translate By: J-Cielz Randika Aldretiz
      Report · about 9 months ago
    • L'arc~en~ciel
      Jojoushi (Lirik Puisi)

      Kisetsu wa iro wo kaete iku do megurou tomo
      Kono kimochi wa karenai hana no you ni yurameite
      Kimi wo omou

      Musim telah Berganti warna,berapa kali kita telah berganti warna denga ini?
      Perasaanku bergemetar seperti bunga yg layu
      Dan aku memikirkan dirimu

      Kanade au kotoba wa kokochi yoi senritsu
      Kimi ga waki ni iru dake de ii
      Hohoenda hitomi wo ushinasanai tori nara
      Tatoe hoshi no matataki ga mienai yoru mo

      Kata2 yg kita nyanyikan menjadi melodi yg menyenangkan
      Yg ku butuhkan adalah kau selalu disisiku
      Jika kau tidak melihat senyuman dari burung2 disana
      Jika kautidak bisa melihat sinar bintang2 di malam hari

      Furi sosogu komorebi no you ni kimi wo kurumu
      Sore wa boku no tsuyoku kawaranu chikai
      Yume nara yume no mama de kamawanai
      Ai suru kagayaki ni afure ashita e mukau yorokobi wa
      Shinjitsu da kara

      Aku terperangkap dalam dirimu
      Kau bagaikan sinar matahari yg mengalir melalui daun2
      Ini adalah perkataanku yg sesungguhnya dan tak akan pernah berubah
      Jika ini adalah mimipi,aku tidak perduli
      Pancaran cinta yg penuh ini,akan menuju kebahagian hari esok yg nyata

      The love to you is alive in me. wo- every day for love.
      You are aside of me wo- every day.

      Cintaku kepadamu kan selalu hidup dalam diriku.wo- setiap hari
      Kau adalah bagian dari diriku.wo-setiap hari.

      Nokosareta kanashii kioku sae sotto
      Kimi wa yawaragete kureru yo
      Hashagu you ni itaita yawaraka na kaze ni fukarete
      Nabiku azayaka na kimi ga boku wo ubau

      Dengan perlahan kau membuatku melayang
      Bahkan semua kenangan pahit hilang
      Aku rindu tiupan angin yg lembut
      Kau membuatku hidup dan membawaku terbang jauh

      Kisetsu wa iro wo kaete iku do megurou tomo
      Kono kimochi wa karenai hana no you ni
      Yume nara yume no mama de kamawanai
      Ai suru kagayaki afure mune wo someru
      Itsu made mo kimi wo omoi

      Musim telah Berganti warna,berapa kali kita telah berganti warna denga ini?
      Perasaanku bergemetar seperti bunga yg layu
      Jika ini adalah mimipi,aku tidak perduli
      Pancaran cinta yg penuh ini,Membuat hatiku penuh warna
      Aku selalu memikirkan dirimu

      The love to you is alive me. wo- every day for love.
      You are aside of me wo- every day

      Cintaku kepadamu kan selalu hidup dalam diriku.wo- setiap hari
      Kau adalah bagian dari diriku.wo-setiap hari.


      Translate By: J-Cielz Randika Aldretiz
      Report · about 9 months ago
    • ~It's Time To Say Good Bye


      It's just the time to say good-bye
      ah ah time to say good-bye

      natsu no yuuutsu ni dakare
      nemuri o wasureta boku wa
      yureru nami uchi giwa ni
      hitomi ubaware hoozue o tsuku

      mabushii kono hizashi no yoo ni azayaka ni boku o terashiteita noni

      It's just the time to say good-bye
      ah ah time to say good-bye
      yurameku kisetsu e tsugeta
      wasure kaketeta yasashisa tsurete asu e hitori aruite yuku yo

      natsu no yuuutsu wa kimi o miushinatta boku ni furi tsumoru......

      hatenai toki o tadayoo boku ni wa
      ima mo kitto nanika ga tarinai

      It's just the time to say good-bye
      ah ah time to say good-bye
      ano hi no kimi e to tsugeta
      nakushita mama no tobira no kagi o kako e hitori
      sagashitai kara

      natsu no yuuutsu...
      a, moo ikanakucha aki ga kurukara

      soshite nemuri o nakushita
      soshite anata o nakushita
      soshite tsubasa o nakushita
      soshite hikari o nakushita
      subete aishite ita noni
      subete kowarete shimatta
      a, nani o shinjite arukeba ii no?
      boku ni furi tsumoru
      natsu no yuuutsu


      ~Inilah Saatnya Untuk Mengucapkan selamat Tinggal


      Inilah saatnya untuk mengucapkan selamat Tinggal
      Aah saatnya untuk ucapkan selamat Tinggal

      terbelenggu oleh musim panas yg suram, aku lupa untuk tidur
      beristirahat meletakkan daguku di tangan, mata saya tertarik ke alunan pantai
      senyummu untukku seperti angin yg bertiup berkibar-kibar
      aku hanya mencari ingatanku di waktu yg lalu

      Meskipun aku bercahaya kemilau, seperti matahari bersinar

      Inilah saatnya untuk mengucapkan selamat Tinggal
      Aah saatnya untuk ucapkan selamat Tinggal
      Musim berkedip mengatakan kepadaku
      kebaikan yang telah lupa kubawa, hanya akan terus berjalan menuju besok saja

      Saat aku melupakanmu, kesuraman di musim panas akan menghampiriku, seperti burung yg berenang di langit yg tidak terjangkau

      jejak kakimu, hanya jejak samar di musim panas
      melayang bersama waktu tanpa akhir, tidak ada yang cukup lagi

      Inilah saatnya untuk mengucapkan selamat Tinggal
      Aah saatnya untuk ucapkan selamat Tinggal
      kau telah memberitahu di hari2 sebelumnya
      Karena sendirian Aku ingin mencari, sejarah untuk kunci pintu yang hilang

      musim panas yg suram itu harus pergi sekarang, untuk musim gugur yg datang

      Kemudian aku tak bisa tidur
      Dan kemudian aku kehilangan dirimu
      Dan kemudian aku kehilangan sayapku
      Dan kemudian aku kehilangan cahaya
      Meskipun aku mencintaimu lebih dari apapun
      semuanya berhenti dan hancur
      Apa yang bisa aku percayai lagi?
      semua akan jatuh kepadaku
      Di Musim panas yg suram

      Translate By: J-Cielz Randika Aldretiz
      Report · about 9 months ago
    • Round Dan Round
      (Berkeliling)

      Itami o shiranai wa Kodomo kirai
      (Aku benci orang-orang dewasa yang tidak tahu rasa sakit)
      atama o butsukeru dibuat kara kizutsukeru
      (Karena mereka tidak menyadarinya sampai mereka merasakan kepalanya sakit)
      ima membuat Itai nani o osuwatte Kitano
      (Sampai sekarang apa yg mereka dapat?)
      jibun no chi o Miru dibuat chika yoranai de
      (Sampai mereka melihat darah mereka sendiri, dan menjauh dariku)
      anata no sekai wa totemo rika dekinai
      (Duniamu sangat sulit bagiku untuk kumengerti)
      tsukui ada yoo nai Hodo Deru yukan yo
      (berbelit2 dan tidak ada obat untuk menyembuhkannya)
      waraenai tidak chisei nai o asobi tidak benci ni
      (lalu memainkan permainan bodoh yg tidak bisa membuatmu tertawa )
      Niwa o detai mara MAMA ni kiite Goran
      (Jangan lupa untuk berbicara pada ibumu jika kamu ingin pergi ke taman)
      tsuku rareta tidak Midori ue azayaka na hikari de
      (seorang manusia yg membuat daratan menjadi hijau, dalam kecerahan brilian)
      shimatta mama kowarete
      (Dalam bahaya)


      mawaru yo Babak dan Round
      (Putaran balik dan berkeliling)
      boku ra o nosete Babak dan Round
      (kita berjalan berkeliling)


      tomerarenai rensahannoo
      (rantaian reaksi ini tidak bisa berhenti)
      nakunai soo togire
      (tidak bisa di ganggu)
      Round dan Round
      (Berkeliling)

      taisetsu na ai o daite
      (Merangkul cinta yang paling penting)
      odaya kasa ni mitasarete
      (Penuh dengan ketenangan)
      mukushitsu ni tsukurareta tidak Midori
      (Lantai hijau yang terbuat dari beberapa elemen)
      asayaka ue na hikari de
      (Pada kecerahan yang cemerlang)
      kowarete shimatta mama berani kanaide mo kitsu
      (tidak akan ada tanda bahaya)

      mawaru yo Babak dan Round
      (Putaran balik dan berkeliling)
      boku ra o nosete Babak dan Round
      (kita berjalan berkeliling)
      Kiken o Chiri bamerareta mama
      (Membawa bahaya)
      asu e no tobira ni te o Kakeru
      (Aku membuka pintu untuk hari esok)
      tomerarenai rensahannoo
      (rantaian reaksi ini tidak bisa berhenti)
      Kiga fureru kurai
      (Perasaanku merasa terganggu)
      Round dan Round ...
      (berkeliling)

      Translate By: J-Cielz Randika Aldretiz
      Report · about 9 months ago
    • ~Bravery

      tarinaikotoba narabetemo
      hontou no koto wa tsutawaranai
      yasashii dake ja mamorenai
      tadashii dake ja tsutawaranai
      shashin ni wa utsuranai tsukuri
      egao no shita no
      kimochi nante zettai ni kikasenaide zutto
      kowasanaide sotto
      sore ga anatatachi no nozonda sekai sa
      mukashi wa yokatta nante iwanaide
      ano kirameku toki no naka no
      nani o shitterutte iu no sa

      kienai kizu ga aru koto mo
      ichizu na kimi ni wa wakaranai
      itsuwari no shinjitsu ni shigami
      tsuite nigete soshite kokoro samayotte
      iyashinai sa kitto
      sonna hito zutto
      sore wa anatatachi no
      tsukutta sekai sa

      mukashi wa yokatta nante iu keredo
      sono hitomi no oku ni nani o
      utsushitekitatte iu no sa
      mitekita you ni nandemo iu keredo
      tada omote shika mitenai anata ni
      nani ga wakaru no
      the truth will be never shared to anyone

      konakutemo ii yo
      minakutemo ii yo
      jama shinaide zutto
      kore ga watashitachi no kimeta koto dakara
      mukashi wa yokatta nante iwanaide
      ano kirameku toki no naka no
      nani o shitterutte iu no sa
      ijiwaru na koto bakari mou iwanaide
      bokura ga eranda michi ga
      ayamachi nara… mou inai
      you have no bravery to know the truth
      you will help us
      we will help you


      ~Keberanian


      Meski kami mencoba mengatakan hal-hal yang tak jelas, kau takkan mengerti hal yang sebenarnya
      Bersikap ramah saja takkan melindungi kita
      Mengatakan yang sebenarnya saja tak berarti kau akan mengerti
      Perasaan dibalik senyum yang dibuat-buat itu takkan nampak di foto
      Jangan beritahu kami, jangan hancurkan
      Itu dunia yang kalian inginkan

      Jangan katakan “yang dahulu itu baik”
      Memangnya apa yang kamu tahu mengenai apa yang terjadi di masa yang berkilauan itu?

      Pikiranmu yang satu arah itu takkan mengerti bagaimana rasanya memiliki luka yang tak bisa sembuh
      Berpegang pada kebenaran yang salah
      Lari pergi dan merasa dihancurkan
      Kami bukan orang seperti itu
      Itu dunia yang kalian buat

      Tapi kau akan berkata “yang dahulu itu baik”
      Apa yang terpancar di balik mata yang indah itu
      Kau akan berkata bahwa kau bisa melihat semuanya
      Tapi hanya dengan melihat luarnya, apa yang bisa kau mengerti?

      Kebenaran tidak akan pernah dibagikan kepada siapa pun

      Tak usah datang, tak usah melihat
      jangan campuri urusan kami, ini keputusan yang kami buat

      Jangan katakan “yang dahulu itu baik”
      Memangnya apa yang kamu tahu mengenai apa yang terjadi di masa yang berkilauan itu?
      Jangan juga katakan hal yang tak berarti
      Bila jalan yang kami pilih ini salah, kami sudah tak ada lagi saat ini

      kamu tidak memiliki keberanian untuk mengetahui kebenaran,
      kamu akan membantu kami, kami akan membantu kamu


      Translate by : Fandi En Hydeist
      Report · about 8 months ago
    • ~ROUTE 666


      kaiten o hayameru yakitsuita michi no ue de
      shinigami to TANDEMU hi o fukisou na ENJIN
      kawarugawaru haigo no kehai ga SUKI o nerau
      kawaita haikion makka na kanojo no himei o kakikeshita
      asu e mukete maware
      yume ni odore sabaku de
      the roses! fall down! then crush!
      It's an usual thing
      help me! help me!
      she screams out
      you wanna come along on...
      ROUTE 666
      mitasaretai no sa dare yori mo buttobashite
      boukansha no GOSHIPPU sobieru Canyon de Chelly
      chihei o fusagu kagerou no saki ni hyouteki o miru
      kasoku shiteyuku kodou no naka de yatsu ni te ga todoku
      asu e mukete maware
      yume ni odore sabaku de
      the roses! fall down! then crush!
      It's an usual thing
      help me! help me!
      she screams out
      you wanna come along on...
      ROUTE 666
      asu e mukete maware
      yume ni odore sabaku de
      the roses! fall down! then crush!
      It's an usual thing
      help me! help me!
      she screams out
      you wanna come along on...
      ROUTE 666
      ROUTE 666


      ~Rute 666


      Perubahan ini mempercepat jalan yg telah hangus
      Dikendalikan bersama dengan setan, sebuah mesin yg meludahkan api
      Kekhawatiran di belakangku mencari kesempatan
      Sementara pada saat yang sama, suara knalpot kering mengeluarkan warna merah yg terang
      Menghapus teriakan
      Berputar untuk menghadapi hari esok
      Aku menari di gurun dalam mimpiku
      bunga mawar! jatuh! kemudian hancur!
      Ini adalah hal yang tidak biasa
      Tolong aku! Tolong aku!
      Dia berteriak
      Kau mau ikut di
      Rute 666
      Aku mengemudi lebih cepat dari siapa pun untuk memuaskan diri
      Menara Canyon de Chelly diatas gosip penonton
      Aku melihat targetku didepan, tertutup oleh kabut
      dalam adrenalin yg mengebu2 aku mengulurkan tanganku ke mereka
      Berputar untuk menghadapi hari esok
      Aku menari di gurun dalam mimpiku
      bunga mawar! jatuh! kemudian hancur!
      Ini adalah hal yang tidak biasa
      Tolong aku! Tolong aku!
      Dia berteriak
      Kau mau ikut di
      Rute 666
      Berputar untuk menghadapi hari esok
      Aku menari di gurun dalam mimpiku
      bunga mawar! jatuh! kemudian hancur!
      Ini adalah hal yang tidak biasa
      Tolong aku! Tolong aku!
      Dia berteriak
      Kau mau ikut di
      Rute 666
      Rute 666

      Translate By: J-Cielz Randika Aldretiz
      Report · about 8 months ago
    • ~Umibe

      Yawaraka na sono hoho e to furete
      Yasashii jikan ni hitasarete itai
      Mou ichido ano umibe ni modori
      Tada nanigoto mo nakatta ka no you ni

      Kimi no koe ni kizuki mo sezu kisetsu wa sugisari
      Kataku omoi maku wa orita yo
      Sayonara mo nakute

      Yoki senu hodo ni kage wo otoshita
      Irozuku mae ni tsumitorareta kajitsu
      Fui ni kokoro wo some agete yuku
      Maru de jikan ga modotta ka no you ni

      Kimi wa ureshisou ni hashagi umibe ni tokeai
      Mabushisugita hizashi no naka wo oyoide itta
      Ikura saigetsu ga sugitemo kioku wa kizamare
      Kesshite kiezu ni boku wo nayamasu

      Yurusareru no nara hohoemi kakete yo
      Yurusareru no nara
      Ano natsu made aruite namiutsu sunahama e to kaerou

      Kimi wa ureshisou ni hashagi umibe ni tokeai
      Mabushisugita hizashi no naka wo oyoide itta
      Kono michi wo tooru tabi ni kimi ga tsukisasaru yo
      Maru de mune kara nagareru you ni afure dasu


      ~Pantai


      Aku mendekati pipi lembutmu
      Aku ingin terhanyut dalam belaian lembut
      Untuk kembali ke pantai itu sekali lagi
      Seolah-olah tidak ada yang terjadi

      Musim berlalu tanpa aku mendengar suaramu
      Sebuah tirai, besar telah menutupi
      tanpa mengucapkan selamat tinggal

      Aku tidak dapat mengira bayangan yang jatuh itu
      Buah yg dipetik sebelum matang
      Tiba-tiba hatiku dipenuhi dengan itu
      Seolah-olah aku kembali dalam waktu itu

      Kau tampak begitu senang saat kau bermain-main dan melelehkan suasana di pantai
      Kau berenang jauh di bawah sinar matahari terang
      Tidak peduli bertahun-tahun berlalu, itu selalu terukir dalam ingatanku
      Aku sangat tersiksa, pernah tak pernah menghilang

      Jika kau bisa, tersenyum padaku
      Jika kau bisa
      Mari kita berjalan di pinggir pantai seperti musim panas dulu

      Kau tampak begitu senang saat kau bermain-main dan melelehkan suasana di pantai
      Kau berenang jauh di bawah sinar matahari terang
      Kau selalu teringat setiap kali aku pergi ke jalan ini
      Semua tertumpah mengalir dari hatiku


      Translate By: J-Cielz Randika Aldretiz
      Report · about 8 months ago
    • ~The Black Rose

      Renzoku suru jiken ni renren shi
      Nokosarete ita sain

      Shini wa?

      It is the black rose azawarau
      Scattered roses abakidase

      Chase faster
      Shinayaka ni te surinukete me wo kuramasu
      End that bastard
      Bara wo maita no wa dare?
      There's no time, but who's the next target?

      Kanjiru hou e shinkei wo togarase
      Konzen to shita jouhou no mouten e

      Smell of the black rose sasoidashi
      Scattered roses oitsumeru

      Chase faster
      Shinayaka ni te surinukete me wo kuramasu
      End that bastard
      Bara wo maita no wa dare?
      There's no time, but who's the next target?

      It is the black rose sakihokoru
      Scattered roses azawarau

      Chase faster
      Abakidashita shunkan ni me wo fusagare
      End that bastard
      Yami ni hisomu no wa dare?
      Ashimoto ni chirabaru the black roses
      But who's the next target?
      Mawar Hitam


      ~Si Mawar Hitam


      Sebuah Tanda yg tertinggal
      Terhubung oleh kesuksesan perbuatan jahat

      Apa motif yang sebenarnya?

      Ini adalah mawar hitam yg menyeringai
      Mawar berantakan yg menyebarkan kejahatan

      Mengejar lebih cepat
      dengan mudah ia menggelincir di tanganku, menyilaukanku
      Akhir yg bajingan
      Siapa mawar berantakan ini?
      Masih ada waktu, tapi siapa target berikutnya?

      Aku mengasah indraku terhadap perasaan
      Untuk sebuah titik informasiku

      Bau mawar hitam mengatur didiriku
      Mawar berantakan itu menyudutkanku

      Mengejar lebih cepat
      dengan mudah ia menggelincir di tanganku, menyilaukanku
      Akhir yg bajingan
      Siapa mawar berantakan ini?
      Masih ada waktu, tapi siapa target berikutnya?

      Ini adalah mawar hitam yg mekar
      mawar berantakan yg menyeringai

      Mengejar lebih cepat
      Mataku tertutup saat dia merasuk ke dalam diriku
      Akhir yang bajingan
      Siapa yang mengintai dalam kegelapan?
      Mawar hitam tersebar di kakiku
      Tapi siapa target berikutnya?


      Translate By: J-Cielz Randika Aldretiz
      Report · about 8 months ago
    • My dear(Sayangku)

      Saa aiwo sagashite mitegoran
      fukai mori no mukoueto
      (real love, my dear is not for sale)
      zutto mewo korashitemo bokuwa mitsukerarenakatta kedo
      (real love, my dear is hard to find)
      kiite sekaichuuga ayamachini kegarete itemo
      kimi e tsunaida tewa itsumademo hanasanai kara
      soredakewa shinziteiiyo
      yatto tewo nobashite tsukanda
      ureshikute dakishimete
      (real faith, my dear is far too fake)
      sorewo totemo hakanakute
      suguni karete kusattayo
      (real faith, my dear is just a dream)
      itsuka sekaichuuga yorokobito meguri aukoro
      kimito deaetetara togirenai kanashimi nante
      keshite misenakattanoni
      Where can it be...
      Where can it be... in my heart
      kiite sekaichuuga ayamachini kegarete itemo
      kimi e tsunaida tewa itsumademo hanasanai kara
      tetoe kono omoisae... usoni omoware temo
      kimi e no kagayakiwa furisosoideru
      soredakewa shinziteiiyo

      Hei, mari kita coba mencari cinta, di luar hutan yang dalam ini
      (sayangku,cinta sejati ini tidak untuk di jual)
      Tapi meskipun mataku berusaha untuk mencari,aku tetap tidak bisa menemukannya
      (sayangku,cinta sejati sulit untuk di temukan)
      Dengar, meskipun seluruh dunia di penuhi dengan masalah
      Aku tidak akan pernah melepaskan tanganku darimu
      Itulah satu-satunya hal yang harus kau percaya
      Akhirnya kita bertemu dan saling meraih tangan dan berpelukan dalam kebahagiaan
      (sayangku,kepercayaan itu terlalu palsu)
      Tapi itu sangat cepat berlalu, dan segera akan layu dan membusuk
      (sayangku,kepercayaan itu hanyalah mimpi)
      Suatu hari nanti jika dunia menemukan kebahagiaannya,kita akan bertemu lagi
      Dan apabila kita tak bertemu,aku akan merasakan kesedihan yang tak berujung
      Tapi aku mungkin tidak akan pernah menemukan itu
      Di mana semua itu…apa di dalam hatiku
      Dengar, meskipun seluruh dunia di penuhi dengan masalah
      Aku tidak akan pernah melepaskan tanganku darimu
      Jika semua pikiran ini di anggap sebuah kebohongan
      Cahaya terang pada dirimu akan tetap terus tercurah selamanya
      Itulah satu-satunya hal yang harus kau percaya

      Translate by : J-Cielz Randika Aldretiz 
      Report · about 8 months ago
    • Entichers
      (Membujuk)

      Entichers... shinjitsu ga wakaranakutomo
      (Membujuk…Meskipun aku tidak tahu kebenarannya)

      kawaranu fuukei wo nagamete arekara ikutose
      kono chiisa na mado hitotsu no kago no naka kara
      kimi wo matsu
      akizu ni kurikaesu uta kasureta koe de
      maifuru yuki ni awasete kuuhaku wo umeteyuku
      (Mengagumi pemandangan yg berubah sejak beberapa tahun yg lalu
      Dari jendela kecil sebuah sangkar
      Aku menunggu dirimu
      Tanpa merasa lelah,dengan suara serak aku ulangi laguku
      Di ruangan kosong yg terisi oleh jatuhan hujan salju)

      kuruoshii madeni omoi matsu watashi wo
      anata wa tabun... sou
      wasureteru deshou kedo
      (Mungkinkau harus melupakan diriku yg begitu mencintaimu dan selalu menunggumu
      Tapi)

      Entichers... sore ga sonzai suru imi
      (Membujuk…Inikah tujuan yg ada)

      kuruoshii madeni omoi matsu watashi wo
      anata wa tabun... sou
      wasureteru deshou kedo
      (Mungkinkau harus melupakan diriku yg begitu mencintaimu dan selalu menunggumu
      Tapi)

      Entichers... shinjitsu ga wakaranakutomo
      (Meskipun aku tidak tahu kebenarannya)

      kyou mo mata yuki ni awase kurikaesu
      uta ga togireru made
      (Meskipun hari ini aku terus menghadapi hujan salju
      sampai laguku terhenti)

      Translate by : J-Cielz Randika Aldretiz 
      Report · about 8 months ago
    • ~All Dead


      It's time to fall
      It's time to say goodbye
      I wish you're gone
      I wish you're all dead
      kienai omoi
      It's time to fall
      It's time to say goodbye
      I wish you're gone
      I wish you're all dead
      onaji kizuato o tsuke onaji kutsuu o
      kare nimo ataeteagetai
      nukedasenai akumu o ima sugu
      kare nimo ataeteagetai
      kuruisou na kyoufu o nando mo
      kanawanu negai
      Say so long!
      jiyuu o ubatta anata ni
      sukoshimo kienai itami wa
      itsumade tsuzuku no ka oshiete
      sukoshimo kienai satsui ni
      nayamasareteiru to tsutaete
      It's time to fall
      It's time to say goodbye
      I wish you're gone
      I wish you're all dead
      all dead
      all dead


      ~Kalian semua mati


      Sudah waktunya untuk jatuh
      Sudah waktunya untuk mengucapkan selamat tinggal
      Aku ingin kau pergi
      Aku berharap kalian semua mati
      Sudah waktunya untuk jatuh
      Sudah waktunya untuk mengucapkan selamat tinggal
      Aku ingin kau pergi
      Saya berharap kalian semua mati
      Memberikan luka yang sama
      Aku ingin memberikanmu penderitaan yang sama
      Aku ingin memberikanmu mimipi buruk yg sama yg tidak bisa dihindari
      Sekarang, lagi dan sekali lagi
      Perasaan yg mengerikan dan gila
      hasrat ini tidak akan mungkin bisa
      Untuk dikatakan dalam waktu yg panjang!
      Katakan padaku, kaulah yang mencuri kebebasanku
      Jika sakit ini terus berlanjut hingga sekarang
      Bagaimana aku mengambil penderitaan ini dengan upaya untuk membunuh
      Sudah waktunya untuk jatuh
      Sudah waktunya untuk mengucapkan selamat tinggal
      Aku ingin kau pergi
      Saya berharap kalian semua mati
      Kalian semua mati
      Kalian semua mati


      Translate By: J-Cielz Randika Aldretiz
      Report · about 8 months ago
    • ~Heaven’s Drive


      akitarinainn dane
      tsugi wa nani ga hoshii?
      tsumi no ishiki no nai ueta kuchimoto ni
      hone made kuwaresousa
      leave me alone!
      kizuguchi wo nazotte
      aegu koe ga sukinannda
      sonnna lense goshi no hebi ni asobarete
      torawareta kibunsa
      kowaresouna speed agete tsuresattekure
      sekaini hi wo tsukerunosa
      ride on heaven's drive
      asu wo ubatte warai akasouze
      atarashii sono hakobune ni notte
      karada ha dokusarete yuku
      aa..shinigami no torikosa
      umaresugita akumu ga bouchou shite
      dare mo te ni oenai
      mabushiikurai no hizashi ni koikogareterunnda
      subete wo fukitobashite
      ride on heaven's drive
      michitsure ni batu wo ukeru mae ni
      atarashii sono hakobune de kimi to
      itumademo hikari wo sagashite
      ....sou omou mama ni mukatte itte
      anyway the world is born again
      kowaresou na speed agete turesatte kure
      sekai ni hi wo tukerunosa
      ride on heaven's drive
      asu wo ubatte warai akasouze
      atarashii sono hakobune ni notte
      ride on heaven's drive
      saa kagi wo tenishite kakedasunosa
      sono hakobune ni notte


      ~Jalan Surga


      Mereka masih merasa belum puas, sebenarnya apakah mereka?
      lalu apa yang akan mereka inginkan selanjutnya?
      Tanpa sadar mulut mereka mengeluarkan dosa
      Mereka seperti memakanku hingga ke tulang dan meninggalkanku sendiri!
      Meninggalkan bakas luka didiriku
      Suaraku sepertinya agak terengah-engah
      Bermain2 dengan ular sambil memantau
      Aku merasa seperti dipenjara!
      Dengan cepat hingga kita akan istirahat, bawa aku pergi!
      Cahaya api di dunia
      Menuju ke jalan surga
      Mencuri hari esok dan menghabiskan malam dengan tertawa
      berjalan ke bahtera baru!
      Tubuhku masih diracuni
      Ah ... Aku tawanan iblis
      Mimpi buruk ini membengkak dan tak bisa lagi kutahan
      Ini sudah di luar kendali!
      Rindu akan sinar matahari menyilaukan
      semuanya berhembus dan pergi
      Menuju jalan ke surga
      Sebelum aku dihukum oleh yg lain
      Aku ingin mencari cahaya di manaku bisa bertemu denganmu
      berjalan ke bahtera baru!
      ... apa pun yang kau pikirkan, tetap pergi ke arah itu!
      lagipula dunia ini akan dilahirkan kembali
      Kecepatan sampai kita akan istirahat, bawa aku pergi!
      Cahaya api di dunia
      Menuju ke jalan surga
      Mencuri hari esok dan menghabiskan malam dengan tertawa
      berjalan ke bahtera baru!
      Menuju jalan ke surga
      Ambil kuncinya dan mari kita pergi dari sini!
      berjalan ke bahtera baru!
      Jalani itu!


      Translate By: J-Cielz Randika Aldretiz
      Report · about 8 months ago
    • ~NEXUS 4

      Ate naku tadayou traffic jam
      Machi wa muchitsujo sosogu ame wa ACID RAIN
      Atsu e no kobuseke mo naku
      Mayou wa bokura wa yumemi teru ELECTRIC SHEEP

      Itsu kuru ka shire nai akogare no toki
      Kusuburu kanjou wa tada damatte matte rare nai

      Miage ta nara yozora wo kirisai te kake noboru JET
      Bokura wo michibiku
      Sabitsui ta hane wa mada kuchihate cha i nai
      Yatsu yori atsui hoe agaru tamashii
      Saa mezamero NEXT AGE

      Musuu ni zoushoku suru TRAP
      Hitotsu mi sure ba waraitobasa re tari
      Mirai wa kasou teki kuukan e kekkyoku tashika na mono kono
      omoi dake sa

      Nagameru bakari no moeagaru honoo
      Bou ni furu chansu wo tada damatte matte rare nai

      Miage ta nara yozora wo kirisai te kake noboru JET
      Bokura wo michibiku
      Shinjiru mama hashire kitto mada maniau
      Haneagaru SPEED kesshite nogasa nai
      Saa tobinore NEXT AGE

      Tsuuka shi tara bure tatte mi dashi teyarusa
      Zero kara no jiyuu wo torikon da saikyou no MONSTER

      Maki agatta gouon ni magire te
      Mou tobikoshi ta kodou ni awase te SAY 3 2 1 GO!
      Kimi ga miage ta nara takaku kake noboru ze
      Bokura wa tabidatsu saa tobinore NEXT AGE
      YOU VIRTUAL GENERATION!


      ~NEXUS 4

      Sebuah kerumitan yang bergerak tanpa tujuan
      Sebuah kota yg kacau, di hujani air yg asam
      Tidak ada kursi kosong untuk besok
      Kita mungkin tersesat dalam mimpi bersama kilatan domba

      Tanpa tahu kapan Waktu yg kita rindukan akan datang, perasaan kita terus membara
      Kita tidak bisa hanya menunggu dalam diam

      Jika kita membuka mata kita melintas sebuah kapal jet dari masa lalu membelah langit malam yg memandu kita
      Sayap berkarat kita belum jatuh terlalu jauh Dan jiwa kita melolong dengan semangat lebih dari yg lain
      Jadi, ayo kita bangkit di era baru

      Perangkap yg tak terhitung menyebarkan, jika membuat 1 kesalahan kau akan hilang dan terhapus
      Masa depan bergerak menuju ruang yg sesungguhnya,Pada akhirnya kepastian hanya ada pada hati ini

      Kita terus menatap api membara, kesempatan kita berhembus
      Kita tidak bisa hanya menunggu dalam diam

      Jika kita membuka mata kita melintas sebuah kapal jet dari masa lalu membelah langit malam yg memandu kita
      Sayap berkarat kita belum jatuh terlalu jauh Dan jiwa kita melolong dengan semangat lebih dari yg lain
      Jadi, ayo kita bangkit di era baru

      Melihat kembali apa yang telah terbuang
      Kebebasan dari 0 telah ditangkap oleh Monster terkuat

      Deru gemuruh bergelombang yang menutupi mulai menghitung mundur
      Pergilah dengan hentakanmu dan katakan 3 2 1 GO!!
      Jika kita membuka mata kita melintas sebuah kapal jet dari masa lalu.Kita mulai perjalanan kita
      Jadi, mari kita melompat ke era baru dimana kau menjadi generasi sesungguhnya!


      Translate By: J-Cielz Randika Aldretiz
      Report · about 8 months ago
    • ~Kaze No Yukue


      urarakana sora ni sasoware
      sukoshi mado o aketa kyuujitsu
      hoozue o tsuita watashi ni todoku kaze wa
      tsugi ni dare o otozuneru no daroo

      awatadashiku sugi yuku mainichi mo
      kyoo wa sukoshi dake yuruyaka ni
      taikutsu de te ni shita hon kara ochita no wa
      ano toki kara tomatta mama no egao

      anata to ita azayakana kioku ga yomigaeru
      tsugi no kaze o matsu kono madobe ni

      ikanaide soba ni ite hoshii
      furueta koe ga kono karada ni hibiite
      iki ga dekinakunaru
      sono namida ni owari wa nai no?

      anata to ita azayaka na kioku ga yomigaeru
      ano nagai natsu no owari ni anata wa maru de
      meiko no yoo na naki kao de watashi ni...

      setsunakute daki yosetaku naru
      kono omoi wa nani?
      moo komarasenai kara kono heya ni oite ikanaide
      hitori ni shinaide

      ima mo mada sono koe ga kodamashiteiru
      ima mo...


      ~Tempat Dimana Angin Berada


      Diundang oleh langit yang indah
      Aku membuka sedikit pada hari yg bebas
      Angin berhembus saat aku meletakan dagu di tanganku
      Aku ingin tahu siapa yg akan berkunjung berikutnya

      Setiap hari berlalu oleh kesibukan-kesibukan
      Hari ini terasa sedikit lebih santai
      Di Saat Bosan,aku mengambil sebuah buku
      Yg tergambar wajahmu tersenyum pada saat itu

      Menghidupkan kembali kenangan tentang dirimu
      Aku akan menunggu angin berikutnya di jendela

      Tolong jangan pergi, aku ingin selalu di sampingmu
      Bimbang bergema Suaramu didalam tubuhku
      Aku kehabisan nafas
      Apakah airmata ini akan berakhir?

      Menghidupkan kembali kenangan tentang dirimu
      Pada akhir musim panas yang panjang, terbayang wajahmu menangis seperti anak yg hilang
      kau menatapku ...

      Ini semua terlalu menyakitkan untuk bisa memelukmu
      Apakah perasaan ini?
      Aku tidak akan menyakitimu lagi, tolong jangan pergi dari kamar ini
      Tolong jangan tinggalkan aku sendiri

      Bahkan sekarang, suaramu masih gema ...
      Bahkan sekarang ...


      Translate By: J-Cielz Randika Aldretiz
      Report · about 8 months ago
    • L'arc-En-Ciel - Vivid Colors

      tsunaida te o hanashitanara
      boku wa dare mo inai gogo no naka
      hitori shizuka ni tsugi no kotoba o
      sagashite itai
      ressha wa kyoo kanojo no machi o koete
      shiranai fuukei o tsurete kuru
      kono shikisai ni utsusareta boku wa
      naniro ni mieteiru no ka
      hirogaru kanata e to sasowarete yuku
      kono yurikago ni todoku ah...vivid colors
      mada tozasareta kuchimoto wa
      kaze ga toori sugiru no o matteru
      kono shikisai ni utsusareta boku wa
      nani iro ni mieteiru no ka
      doredake hanaretanara wasurareru daroo
      kaze no koe o kikinagara
      yagate ori tatsu hizashi no moto
      sotto sotto me o tojite itaidake
      azayaka ni irodorareta mado no mukoo ni
      hitomi ubawareru kedo
      omokage o kasanete shimau
      doredake hanaretanara wasurareru daroo
      omotte mite mo munashikute
      yagate furi tatsu hizashi no moto
      sotto sotto me o tojite
      in to vivid colors

      ~Warna Cerah

      Ketika kita kehilangan sentuhan tangan kita
      Aku akan berdiri sendiri di sore hari
      Sendiri, aku butuh ketenangan untuk mencari kata-kata selanjutnya
      Jadi, kereta akan melewati kotanya hari ini
      Dia akan datang, membawaku ke pemandangan yg tidak ku ketahui
      Jika aku seperti warna2, warna apa yang aku tampakkan?
      Terpanggil ke suatu tempat yang luas
      Hingga Terbuai ... di warna yang cerah
      Pintu masuk yang masih tertutup,
      sedang menunggu untuk dilewati oleh angin
      Jika aku seperti warna2, warna apa yang aku tampakkan?
      Berapa lama harus kita harus terpisah sebelum aku bisa melupakan kamu?
      saat aku mendengarkan suara angin
      Segera aku akan turun, ke bawah sinar matahari
      Aku hanya ingin kelembutan, kelembutan memejamkan mata
      Tapi mataku tertarik oleh sisi lain dari warna yg cerah dari jendela
      Semua jejak telah lengkap
      Berapa lama harus kita harus terpisah sebelum aku bisa melupakan kamu?
      Bahkan jika aku mencobanya, semua itu terasa sia-sia
      Segera aku akan turun, ke bawah sinar matahari
      Aku hanya ingin kelembutan, kelembutan memejamkan mata
      ke dalam warna yang cerah

      Translate By: J-Cielz Randika Aldretiz
      Report · about 8 months ago
    • ~Sell My Soul

      tamashii o hoshigaru akuma
      nozomareru ga mama ni
      sore ga tengoku no michi o fusaidemo
      negai ga kanau nara

      taisetsu na kimi o saratte
      tooi machi e yukou
      soshite doko made mo annai shiyou ka
      osanai koro no you ni

      ah mezametemo mezametemo deguchi no mienai
      toumin o kurikaeshite

      I always see you in my dream
      meikyuu de itsumo no you ni
      toumei na tsubasa o habatakasete
      setsunai hitomi wa kimi o sagasu
      tsuka no ma no yume ni tadayou

      tamerawazu mado o hiraite
      taiyou o abiyou
      sonna kudaranai hibi ni dakarete
      nani mo kamo suteyou

      ah te o nobashite te o nobashite tsukanda mono wa
      kirei na toge-tsuki no hana

      I always see you in my dream
      jiyuu ni shibarareteru
      toumei na tsubasa o habatakasete
      hatenai sekai de kimi to deau
      sou e sora goto da to shittemo

      I always see you in my dream
      meikyuu de itsumo no you ni
      toumei na tsubasa o habatakasete
      setsunai hitomi wa kimi o sagasu
      tsuka no ma no yume ni tadayou

      I always see you in my dream
      boku wa sakasa ni ochite
      hakanai nemuri kara sametemo
      ano hi no you ni
      ah kimi ga soba ni ite kuretara

      ~JUAL JIWAKU

      Setan ingin nyawaku
      Selama ia masih menginginkannya
      Jika harapannya terkabul
      Akan menutup jalan ke surga

      Lari bersamamu, sayang
      Ke kota yang jauh
      Lalu kemana aku kan mengantarmu
      Seperti masa-masa kecil lalu

      Bahkan jika kita bangun, jika kita bangun, kita kan kembali
      Ke hibernasai diman kita takkan melihat apaun diluar

      Ku selalu melihatmu dalam mimpiku
      Di labirin, tampak selalu
      Biarkan aku mengepakkan sayapku
      Mencarimu dengan mata yg sedih
      Aku melayang dalam mimpi hanya sebentar

      Membuka jendela tanpa ragu
      Dan kita berjemur d bawah sinar matahari
      Dipeluk oleh hari yang sia-sia
      Buanglah semua itu

      Peganglah tanganmu, pganglah, dan semua yg kau genggam
      Akan menjadi duri di bunga yg cantik

      Ku selalu melihatmu dalam mimpiku
      Terikat menjadi bebas
      Biarkan aku mengepak sayapku
      Aku kan kebetulan bertemu di ujung dunia
      Bahkan jika aku tahu itu hanya takdir

      Ku selalu melihatmu dalam mimpiku
      Di labirin, tampak selalu
      Biarkan aku mengepakkan sayapku
      Mencarimu dengan mata yg sedih
      Aku melayang dalam mimpi hanya sebentar

      Aku selalu melihatmu dalam mimpiku
      Aku jatuh terbalik
      Dan ika aku bangun dari tidur ini sekilas
      Seperti biasanya
      Aku bisa berada di sisimu

      Translate By : Lukas Jonathan Prasetyo 漢少李
      Report · about 8 months ago
    • ~Shutting From The Sky

      fusaida me o terasareru
      kigi kara sasu komorebi
      ude o hiki michibiku no wa dare?
      kodami tsuzuketa hirogaru sekai ni tsure dasare
      me o ubawareru

      odayaka na emi ni tsutsumare
      kuraku shizuni konda iro wa
      subete nuri kaerarete iku
      kako wa kuzurete mune no soko ni tsumori
      kage ga hikari ni kesarete

      Shutting from the sky I fallen
      in to Claustrophobia
      michibiku shiroi te ga moo...
      Shutting from the sky I fallen
      in to Claustrophobia
      mienai yoo na ki ga shite

      hajimete toki o omou
      kako ni modorenai no o...
      utsuri kawaru sekai o...
      hayakute mo koko ijiyoi nagare o
      watashi wa kanjiru

      subete nuri kaerarete yuku
      kako wa kuzurete mune no soko ni tsumori
      kage ga hikari ni kesarete

      Shutting from the sky I fallen
      in to Claustrophobia
      odayaka na koe ga moo...
      Shutting from the sky I fallen
      in to Claustrophobia
      kikoenai yoo na ki ga shite

      (Shutting from the sky I fallen
      in to Claustrophobia)
      hajimete toki o omou
      kako ni modorenai no o...
      utsuri kawaru sekai o...
      hayakute mo koko ijiyoi nagare o
      watashi wa kanjiru

      Shutting from the sky I fallen
      in to Claustrophobia


      ~Cahaya penutup dari langit


      mataku yg tertutup diterangi,
      oleh sinar matahari yg menembus pepohonan
      siapa itu, dia meraih tanganku dan menuntunku?
      aku telah dibawa ke seluruh dunia yang telah menolakku ...
      bayanganku telah direnggut


      terbungkus dalam senyum lembut
      berwarna gelap dan melengkung ...
      masa laluku runtuh, bayangan itu menumpuk dalam hatiku
      semua terhapus oleh cahaya ...

      Cahaya penutup dari langit,aku terjatuh
      ke claustrophobia
      untuk pertama kalinya aku pikir ...
      ...aku tidak dapat kembali ke masa lalu
      ... dunia telah berubah
      meskipun berjalan dengan cepat,
      pengalamanku saat ini sangat menyenangkan

      berlalunya jauh dari awan ...
      semerbak aroma pepohonan ...
      perubahan musim ...
      ... itulah hal2 yg bisa kau lihat dariku

      Cahaya penutup dari langit,aku terjatuh
      ke claustrophobia

      kau pucat, membimbing tanganku .. rasanya aku tidak bisa lagi
      melihatnya ...

      Cahaya penutup dari langit,aku terjatuh
      ke claustrophobia

      suara lembutmu .. rasanya tidak bisa ku dengar lagi ...

      Cahaya penutup dari langit,aku terjatuh
      ke claustrophobia


      Translate By: J-Cielz Randika Aldretiz
      Report · about 8 months ago
    • ~ALONE EN LA VIDA

      Faded yume maboroshi kizamu ashiato kasumiyuku
      Tooku haruka na tabi sore mo ichijin no toori kaze

      Sono setsuna, kyoushuu mune wo kogasu
      Mou yuku koto mo nai ano fuukei

      Michisaki ni asu ga dore kurai matsu darou ka?
      Kono inochi wa mada tabi no tochuu...and so I go

      Fadeless setsunai hibi, yorokobi no hi to koi no kioku
      Soshite shirieta mono kanashimi no ai wo kutsugaesu ai

      Fui ni mita joukei ai rashii hodo
      Minareta hazu no machinami

      Anata to deaete yokatta sore de juubun
      Kono inochi wa mada tabi no tochuu...and so I go

      Alone en la vida

      Michisaki ni asu ga dore kurai matsu darou ka?
      Dareka no tame ni kokoro wo tomosu darou ka?

      Hanayaka na toki ga sabishisa magiraseru yo
      Anata e no ai ga watashi no akashi
      Ashiato hitotsu nokosenakutemo
      Kono inochi wa mada tabi no tochuu...and so I go



      ~Sendiri Dalam Kekosongan


      Mimpi yg telah pudar, jejaknya semakin kabur
      Perjalanan jauh ini hanyalah hembusan angin

      Ini semua dengan mudah menumbuhkan kerinduanku
      Untuk pemandangan yang tidak akan pernah aku lihat lagi

      Berapa lama besok aku harus menunggu di ujung jalan?
      Hidup ini masih pada jalannya ... dengan begitu aku akan pergi

      hari dimana kita suka maupun duka semakin memudar, hari sukacita dan memori cinta
      Dan apa yang ku pelajari adalah cinta yang merongrong kesedihan

      Aku merasakan gelombang cinta pada pandangan secara tiba-tiba
      Dari jalan yg sudah akrab bagiku

      Aku senang aku bisa bertemu, itu sudah cukup
      Hidup ini masih pada jalannya ... dengan begitu aku akan pergi

      Sendiri dalam kekosongan

      Berapa lama besok aku harus menunggu di ujung jalan?
      Siapa yang membakar hatiku?

      Saat2 yg indah mengalihkanku dari kesepian
      Cintaku untukmu adalah bukti dari diriku
      Aku tidak akan meninggalkan jejak seseorang di belakangku
      Hidup ini masih pada jalannya ... dengan begitu aku akan pergi


      Translate By: J-Cielz Randika Aldretiz
      Report · about 8 months ago
    • ~Feeling Fine

      Are you feeling fine?
      Nemurenai yoru ni wa kimi no maboroshi ga...
      She said, "Loving you made me happy everyday"
      Ano koro to onaji sa mujyaki na kao de hanashikakenaide

      Tsunagatteite mo yokan shiteta kara saisho kara tabun
      Tooi kako no koto sa oshietekureta wakare no imi

      Itsu ni nareba ito wo tachikiri kimi wo norikoeru?

      Are you feeling fine?
      Nagai michi no tochuu de sayonara no kawari ni
      She said, "Loving you made me happy everyday"
      Nanigoto mo nai ka no you sekai wa mawaru boku wo nokoshite

      Kagirinaku jiyuu... Tsukaenai kurai jikan wa tsukinai
      Harewataru hibi ni tozashiteite mo jiyuu dakedo

      Ude wo nobashi DOOR wo hiraite wasurekaketa no ni...

      Are you feeling fine?
      Nemurenai yoru ni wa kimi no maboroshi ga...
      She said, "Loving you made me happy everyday"
      Ano koro to onaji sa mujyaki na kao de hanashikakenaide

      Binetsu karuku doko ka kimi wo...

      Imagoro kitto ki ni mo tomezu ni kimi wa yume no naka

      Are you feeling fine?
      Muda na teikou wa yamete ashita e to mukaou
      I said, "Loving you made me happy everyday"
      Itsu no ma ni ka nemuri ni togirete kieta egao no mama de



      ~Perasaan Baik

      Apakah kau merasa baik-baik saja?
      Pada malam-malam ketika saya tidak bisa tidur, aku membayangkan dirimu ...
      Dia berkata, "Mencintaimu membuatku bahagia setiap hari"
      Tanpa tersenyum dengan wajah polos yang sama yang kau lakukan pada saat itu

      Meskipun kita berhubungan, aku merasa dari awal
      Bahwa masa lalu mungkin mengajarkanku arti perpisahan

      Kapankah aku bisa melupakannya dan mendapatkan penggantimu?

      Apakah kau merasa baik-baik saja?
      Alih-alih mengucapkan selamat tinggal pada jalan yang panjang
      Dia berkata, "Mencintaimu membuatku bahagia setiap hari"
      Dunia ini yang tampaknya seperti itu mungkin tidak akan berubah, dan meninggalkan aku

      Kebebasan yg tak terbatas ... waktu yang telah lalu biarlah berlalu
      Semua tertutup oleh hari yg cerah, kebebasan masih ada

      Aku mengulurkan tanganku, meskipun lupa untuk membuka pintu ...

      Apakah kau merasa baik-baik saja?
      Pada malam-malam ketika saya tidak bisa tidur, aku membayangkan dirimu ...
      Dia berkata, "Mencintaimu membuatku bahagia setiap hari"
      Tanpa tersenyum dengan wajah polos yang sama yang kau lakukan pada saat itu

      Demam ringan bukan masalah besar, disuatu tempat, kau ada ...

      Kali ini kau pasti akan berada di mimpiku, aku tidak ingin merekayasanya

      Apakah Anda merasa baik-baik saja?
      Berhenti memikirkan hal yg percuma, dan mari kita berjalan menuju hari esok
      Aku berkata, "Mencintaimu membuatku bahagia setiap hari"
      Tidurku terganggu dan kemudian menghilang, sebelum aku tahu itu,sama seperti senyummu


      Translate By: J-Cielz Randika Aldretiz
      Report · about 8 months ago
    • ~Neo Universe

      Katamuki kaketa tenbin no ue e
      Kizuki ageteku tenyori mo takaku

      Sonna tobenai mujyaki na tennshi nimo
      Asa wa todoku azayaka ni

      Sono te wo hanasanaide
      Mezameru kono sekai wo kanjite

      Hibiwaresou de toumei na mama de
      Kinou nemurazu matte itan da ne

      Yume wo mite ita kiseki wa mou konai kedo
      Tooi sora ga michibiite

      Anata wa kaze no you ni yasashiku
      Tori no you ni jiyuu ni
      Kono sekai wo habataku
      Kowagarazu ni neo universe

      Higeki da toshitemo
      Anata ni meguriaete yokatta

      Senaka awase no zetsubou wo yudanete
      Shinjite itai itsu mademo

      Kirei na hana no you ni waratte
      Hoshi no you ni kagayaite
      Kono sekai wo habataku
      Kowagarazu ni neo universe

      Umarekawaru kisetsu yo
      Setsunasugita kisetsu yo
      Sora no you ni hitotsu ni
      Musubareyou neo universe



      ~Alam Semesta Baru


      Timbangan itu miring bersandar ke atas
      Lebih tinggi dari surga yg kita tegakkan

      Bahkan untuk seorang malaikat tak berdosa yang tidak bisa terbang
      Pagi akan menghampirinya dalam segala kemuliaan

      Jangan lepaskan tangan itu
      Rasakanlah kebangkitan dunia ini

      Meskipun aku tampaknya retak, semuanya jelas
      Karena aku menunggunya dari kemarin tanpa tidur

      Keajaiban yg aku lihat dalam mimpiku belum datang tapi
      Jarak langit menuntunku

      Kau, lembut seperti angin,
      Bebas seperti burung,
      Kepakkan sayapmu di dunia ini
      Tanpa rasa takut,di alam semesta baru

      Meskipun terjadi sebuah tragedi,
      semua akan baik2 saja karena aku berjumpa dirimu

      Kupercayakan diriku padamu dalamsituasi apapun karena kita berada bersama
      Aku selalu percayakan diriku padamu

      Tertawa, seperti bunga yang cantik
      Bersinar, seperti bintang
      Kepakkan sayapmu di dunia ini
      Tanpa rasa takut,di alam semesta baru

      Musim baru telah lahir kembali
      Ini musim yang terlalu menyakitkan untuk menjadi beban
      Seperti langit, mari kita bersatu
      di alam semesta baru

      Translate by : J-Cielz Randika Aldretiz'Z
      Report · about 8 months ago
    • ~What is Love

      somerareta sora no aka ni boku wa kimi wa shizunda
      atenonai ashiato o nokoshita mama

      hanayaida kisetsu nimo kizukanai hitomi ni wa
      yasashisa mo koborete yuku ne
      tsukamesouna kankaku o yubisaki ni kanjitemo
      surinukete yami ni magireru

      ima demo ai o shiranakute ai o shiranakute naze
      boku ni wa ano kanjou ga ano kanjou ga nai?

      taisetsu na hito ni sae todokanai kono kara ga
      jama o shite karamawari suru
      kurikaesu nami no oto odayaka na kono toki ga
      shitsuyou ni boku o oiyatte

      ima demo ai o shiranakute ai o shiranakute naze
      boku ni wa ano kanjou ga ano kanjou ga nai?
      What is love?

      somerareta sora no aka ni boku wa kimi wa shizunda
      atenonai ashiato o nokoshita mama

      ima demo ai o shiranakute ai o shiranakute naze
      boku ni wa ano kanjou ga ano kanjou ga nai?
      kawaranai ai o shiritakute ai o shiritakute sotto
      hiraita ano kanjou o ano kanjou o daite
      What is love?

      itsu made mo ano hi no you ni boku wa kimi o matteita
      azayaka na yuugure ni mitore nagara
      somerareta sora no aka ni boku wa kimi wa shizunda
      ato wa tada hoshi dake ga yurameiteita


      ~Apa itu cinta

      ke langit merah kau dan aku tenggelam
      hanya meninggalkan jejak tanpa tujuan seperti mereka

      bahkan musim indah ini tidak bisa menarik perhatian mataku
      bahkan meski dipenuhi kebaikan
      meskipun terasa di ujung jariku
      semua terjatuh, aku terjerumus ke dalam kegelapan

      Hingga saat ini, aku masih tidak apa itu cinta, aku masih tidak tahu apa itu cinta, mengapa?apakah itu benar Aku tidak pernah mempunyai perasaan itu, aku tidak pernah mempunya perasaan itu sedikitpun?

      tidak ada satu orang pun yg memberiku sesuatu yg berharga, aku terbelenggu di jalan ini,aku berlari di tempat

      suara ombak yang berulang, dan waktu damai ini
      terus-menerus membuatku pergi menjauh

      Hingga saat ini, aku masih tidak apa itu cinta, aku masih tidak tahu apa itu cinta, mengapa?apakah itu benar Aku tidak pernah mempunyai perasaan itu, aku tidak pernah mempunya perasaan itu sedikitpun? Apa itu cinta?

      ke langit merah kau dan aku tenggelam
      hanya meninggalkan jejak tanpa tujuan seperti mereka

      Hingga saat ini, aku masih tidak apa itu cinta, aku masih tidak tahu apa itu cinta, mengapa?apakah itu benar Aku tidak pernah mempunyai perasaan itu, aku tidak pernah mempunya perasaan itu sedikitpun? Apa itu cinta?
      Aku ingin tahu cinta yg sebenarnya, aku ingin tahu, dengan lembut terbuka, perasaan itu, perasaan itu merangkulku
      Apa itu cinta?

      selalu sama seperti hari dimana aku menunggu dirimu
      saat terpesona oleh senja yg indah
      ke langit merah kau dan aku tenggelam

      Translate By: J-Cielz Randika Aldretiz
      Report · about 7 months ago
    • ~Butterfly’s Sleep

      mou ni do to anata no me wa
      kono utsukushii yoake o
      utsusu koto mo kanai wa shinai
      inochi o tabane sasagetemo

      Please rise from the dead on earth
      with my last kiss

      sono daichi o yakiharaeba ii
      sono subete o ubaiaeba ii

      aa nani o nani o nozomarete
      kanashimi o umi dasu no ka?

      itsu made mo
      sono negao o shizuka ni mitsumeteita
      nemuri o sasou yasashii kaze ga futari o tsutsumu made

      kono koi wa toki o koete
      anata no moto ni sakaseyou
      ikusen no yoru to asa o mukae
      dare no te nimo todokanai chi de


      ~Kupu-kupu Tidur

      Mata halus seperti seorang gadis muda, terlihat transparan
      Kulit putih pucat yang tidak pernah ternodai
      Sebuah gaun yang menari seperti kupu-kupu

      Meskipun keinginan terpendammu tidak pernah berbuah,
      di musim ketika salah satu keinginan untuk selamanya,
      Pangeran kegelapan diam-diam bersembunyi di balik bayangan

      aku tidak peduli jika dunia berkurang menjadi abu
      aku tidak peduli jika semuanya berebut untuk mendapatkan semuanya

      Matamu tidak akan pernah lagi menghiasi pemandangan dari fajar yg indah, meskipun hidupmu terikat dalam sebuah tumpukan dan tertawan

      Kumohon bangkitkan lah dunia yg telah mati ini dengan ciuman terakhirku

      aku tidak peduli jika dunia berkurang menjadi abu
      aku tidak peduli jika semuanya berebut untuk mendapatkan semuanya Tidak peduli berapa kali aku memohon, hanya kesedihan datang

      selamanya aku terus melihat wajah yg tertidur itu
      sampai angin lembut yang menggoda kita untuk tidur mengelilingiku

      Cinta ini tak lekang oleh waktu
      Aku akan membuatmu mekar
      hidup tanpa akhir di malam dan pagi seterusnya
      di tempat dimana tidak ada seorangpun dapat mencapainya

      Translate By: J-Cielz Randika Aldretiz
      Report · about 7 months ago

      • ~Time Goes On


        Ano zawameki mada kikoeru?
        Ima kono mama kono toki wo tometakute
        Yawaraka na hibi tsutsumarete subete ga mabushisugita
        Hajime kara wakatteta hazu na no ni
        Toritome no nai kotoba dake ga munashiku hibiku
        Mada nemutte kono yumemi-tsuzuketai
        Ano kaze ni mau kareha-tachi kokoro ni furitsumotte
        Itsu made mo anata ga kienakute
        Hikitomenai yo ima koko kara subete ga kawaru
        Kitto kimi ga erabu michi no saki ni wa mabayui hikari ga afureteiru Kimi no tame nara doukeshi ni natte aruiteyuku yo
        Sono egao kesenaide
        Hajime kara wakatteta hazu na no ni
        Tomadoi wa kisetsu wo tozasu kara
        Yumemiteta no wa boku no hou sa
        Subete wa shiroi awa no you ni ukande kieta



        ~Waktu Yang Berjalan


        Sudah bisakah kau mendengar suara ini?
        Sekarang, seperti ini, aku ingin menghentikan waktu
        Di selimuti oleh hari-hari yang lembut, semua terasa sangat cerah Meskipun aku sudah mengetahuinya dari awal
        Hanya suara2 omong kosong yg bergema
        Namun di saat aku tidur, aku ingin tetap memimpikannya
        Daun layu menari di tiup angin, menumpuk di dalam hatiku
        Kau tidak akan pernah hilang, tapi aku tidak akan menghalangimu
        Mulai sekarang, di tempat ini, semuanya akan berubah
        Tentunya, sebuah cahaya yg bersinar, aka nada di depan jalan yg kau pilih Jika untukmu, aku bisa terus berjalan seperti sebuah boneka badut Hanya saja jangan kau mengambil senyum itu
        Meskipun aku sudah mengetahuinya dari awal
        Karena arah yg ku tuju menutup musim
        Ini adalah aku yang sedang bermimpi
        Semuanya seperti busa yg putih, melayang jauh ke udara


        Translate By: J-Cielz Randika Aldretiz
        Report · about 7 months ago
      • ~Good Luck My Way

        madamada yume ha same naine
        kono michi no mukou nani ga matte rudarou
        kittokitto kotae ha arukara
        akirame kirenai tachi toma renainda

        demo ushiro kami hiku ato sukoshi dakedemo
        sono yawarakana egao no tonari niitaikeredo

        massugu guni kake dasu
        hare wataru aozora ga mabushi i
        oikaze ni aora re
        atarashii tabi ga hajima ru

        itsukamata ae ruyo
        furikaera zuni ashita he muka uyo
        good luck my way
        shinji ru michi he

        acch ikocchi kakezuri mawatte
        tataki koma naito kotae hadenaimitai

        kittokitto koukai shinaide
        warai ageruyo ?
        susumi tsuduke runda
        horamou kowaku hanai
        ashita nani ga oko ttemo norikoe raresou
        dokomade ~? kuretakara

        utsuri yuku sekai no katasumi de
        kun ni ae te ureshi i
        afure souna omoi wo kotoba nidekinakattayo
        itsukamata ae taramottoumaku tsutae rarerukana
        good luck my way
        hohoemi kakete

        massugu guni kake dasu
        hare wataru aozora ga mabushi i
        oikaze ni aora re
        atarashi i tabi ga hajima ru

        itsukamata ae ruyo
        furikaera zuni ashita he muka uyo
        good luck my way
        smile ~?

        utsuri yuku sekai no katasumi de
        kun ni ae te ureshi i
        afure souna omoi wo kotoba nidekinakattayo
        itsukamata ae taramottoumaku tsutae rarerukana
        haruka na niji wo koe te
        good luck my way
        shinjiru michi he


        ~Semoga Beruntung Jalanku



        Aku masih mempunyai mimpi untuk bangkit
        Apa yang akan menungguku di jalan ini
        Tentunya jawabannya adalah mungkin karena ada sesuatu
        Aku tidak bisa berhenti, dan mulai menyerah

        Tetapi setelah aku terbebani oleh semua ini
        Selanjutnya aku ingin tersenyum dengan lembut

        Ledakan petir yg lurus
        di langit biru yang mempesona
        Seperti sebuah kekuatan yg akan mengalahkan segalanya
        Perjalanan baru dimulai

        Kita akan bertemu lagi suatu hari nanti
        Kita akan datang dihari esok untuk melihat ke belakang
        Semoga beruntung jalanku
        Jalan untuk sebuah kepercayaan

        Terjatuh disana sini
        Sepertinya tidak akan menemukan jawabannya

        Tentu saja aku tidak akan menyesal
        Aku akan tertawa?
        Aku akan melanjutkannya
        Lihat aku tidak takut lagi
        Semuanya bisa ku atasi,jadi apa yg akan terjadi esok
        Seberapa jauhkah dariku?

        Di sudut dunia yang terus berubah
        Senang bisa bertemu dengan dirimu
        Aku tidak pandai dalam berkata2
        Bisakah suatu saat nanti kita berbicara dengan baik
        Semoga jalanku beruntung
        Mereka tersenyum

        Ledakan petir yg lurus
        di langit biru yang mempesona
        Seperti sebuah kekuatan yg akan mengalahkan segalanya
        Perjalanan baru dimulai

        Kita akan bertemu lagi suatu hari nanti
        Kita akan datang dihari esok untuk melihat ke belakang
        Semoga beruntung jalanku
        Dengan senyuman

        Di sudut dunia yang terus berubah
        Senang bisa bertemu dengan dirimu
        Aku tidak pandai dalam berkata2
        Bisakah suatu saat nanti kita berbicara dengan baik
        Jauh melebihi pelangi
        Semoga beruntung jalanku
        Jalan untuk sebuah kepercayaan


        Translate By: J-Cielz Randika Aldretiz

2 komentar: